home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World 2008 April / PCWorld_2008-04_cd.bin / v cisle / allwaysync / allwaysync-7-0-1.exe / {app} / Languages / pt-BR.xlf < prev    next >
Extensible Markup Language  |  2007-08-02  |  120KB  |  2,504 lines

  1. ∩╗┐<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <xliff version="1.1" xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1">
  3.   <file original="en.xlf" source-language="en" target-language="pt-BR" datatype="x-localization">
  4.     <body>
  5.  
  6.       <trans-unit id="specific_option_caption">
  7.         <source><x id="1" /> options</source>
  8.         <target><x id="1" /> options</target>
  9.       </trans-unit>
  10.       <trans-unit id="behavior_error_warning_caption">
  11.         <source>Set behavior on "<x id="1" />"</source>
  12.         <target>Set behavior on "<x id="1" />"</target>
  13.       </trans-unit>
  14.  
  15.       <trans-unit id="find_menu_caption">
  16.         <source>Find</source>
  17.         <target>Find</target>
  18.       </trans-unit>
  19.       <trans-unit id="find_button">
  20.         <source>Find</source>
  21.         <target>Find</target>
  22.       </trans-unit>
  23.       <trans-unit id="clear_find_items">
  24.         <source>Clear find results</source>
  25.         <target>Clear find results</target>
  26.       </trans-unit>
  27.       <trans-unit id="find_match_count">
  28.         <source><x id="1" /> file(s) found</source>
  29.         <target><x id="1" /> file(s) found</target>
  30.       </trans-unit>
  31.       <trans-unit id="find_match_null">
  32.         <source>Not found</source>
  33.         <target>objeto n├úo encontrado</target>
  34.       </trans-unit>
  35.       <trans-unit id="MM_SyncFindItems">
  36.         <source>Find results</source>
  37.         <target>Find results</target>
  38.       </trans-unit>
  39.       <trans-unit id="tooltip_SyncFindItems_collection">
  40.         <source>Files that have been found by user query</source>
  41.         <target>Files that have been found by user query</target>
  42.       </trans-unit>
  43.  
  44.       <trans-unit id="sorting_criterion_caption">
  45.         <source>Sort</source>
  46.         <target>Sort</target>
  47.       </trans-unit>
  48.  
  49.       <trans-unit id="sort_menu_caption">
  50.         <source>by <x id="1" /> <x id="2" /></source>
  51.         <target>by <x id="1" /> <x id="2" /></target>
  52.       </trans-unit>
  53.       <trans-unit id="sort_folder_caption">
  54.         <source>For folder</source>
  55.         <target>For folder</target>
  56.       </trans-unit>
  57.  
  58.       <trans-unit id="ascending_caption">
  59.         <source>ascending</source>
  60.         <target>ascending</target>
  61.       </trans-unit>
  62.       <trans-unit id="descending_caption">
  63.         <source>descending</source>
  64.         <target>descending</target>
  65.       </trans-unit>
  66.  
  67.       <trans-unit id="sort_default_item">
  68.         <source>Unsorted</source>
  69.         <target>Unsorted</target>
  70.       </trans-unit>
  71.       <trans-unit id="sort_name_item">
  72.         <source>Name</source>
  73.         <target>Name</target>
  74.       </trans-unit>
  75.       <trans-unit id="sort_size_item">
  76.         <source>Size</source>
  77.         <target>Size</target>
  78.       </trans-unit>
  79.       <trans-unit id="sort_time_item">
  80.         <source>Time</source>
  81.         <target>hora</target>
  82.       </trans-unit>
  83.       <trans-unit id="sort_winner_item">
  84.         <source>Sync direction</source>
  85.         <target>Sync direction</target>
  86.       </trans-unit>
  87.       <trans-unit id="tooltip_sort_by_name">
  88.         <source>Sort by name</source>
  89.         <target>Sort by name</target>
  90.       </trans-unit>
  91.       <trans-unit id="tooltip_sort_by_size">
  92.         <source>Sort by size</source>
  93.         <target>Sort by size</target>
  94.       </trans-unit>
  95.       <trans-unit id="tooltip_sort_by_time">
  96.         <source>Sort by time</source>
  97.         <target>Sort by time</target>
  98.       </trans-unit>
  99.       <trans-unit id="tooltip_sort_by_winner">
  100.         <source>Sort by direction</source>
  101.         <target>Sort by direction</target>
  102.       </trans-unit>
  103.  
  104.       <trans-unit id="on_begin_idle_caption">
  105.         <source>The synchronizer goes into the idle state</source>
  106.         <target>The synchronizer goes into the idle state</target>
  107.       </trans-unit>
  108.       <trans-unit id="on_end_idle_caption">
  109.         <source>The synchronizer goes out of the idle state</source>
  110.         <target>The synchronizer goes out of the idle state</target>
  111.       </trans-unit>
  112.  
  113.       <trans-unit id="using_idle_scheduler">
  114.         <source>When computer is idle</source>
  115.         <target>When computer is idle</target>
  116.       </trans-unit>
  117.       <trans-unit id="using_idle_des_scheduler">
  118.         <source>Synchronization will be performed each time user stops keyboard or mouse activity for the specified period of time.</source>
  119.         <target>Synchronization will be performed each time user stops keyboard or mouse activity for the specified period of time.</target>
  120.       </trans-unit>
  121.       <trans-unit id="using_idle_scheduler_delay">
  122.         <source>Delay:</source>
  123.         <target>Espera:</target>
  124.       </trans-unit>
  125.  
  126.       <trans-unit id="RemovableDrive">
  127.         <source>Removable drive</source>
  128.         <target>Removable drive</target>
  129.       </trans-unit>
  130.       <trans-unit id="RemovePortableDrive">
  131.         <source>The device with synchronizer has been removed. Please plug the device to continue the work or press the Cancel button to finish the synchronization.</source>
  132.         <target>The device with synchronizer has been removed. Please plug the device to continue the work or press the Cancel button to finish the synchronization.</target>
  133.       </trans-unit>
  134.  
  135.       <trans-unit id="Pr_Bar_Analyzing">
  136.         <source>Analyzing:</source>
  137.         <target>Analisando:</target>
  138.       </trans-unit>
  139.       <trans-unit id="Pr_Bar_A_Is_Done">
  140.         <source>Analysis done</source>
  141.         <target>An├ílise terminada</target>
  142.       </trans-unit>
  143.       <trans-unit id="Pr_Bar_Synchronizing">
  144.         <source>Synchronizing:</source>
  145.         <target>Sincronizando:</target>
  146.       </trans-unit>
  147.       <trans-unit id="Auto_Sync_Is_On">
  148.         <source>Automatic synchronization is on</source>
  149.         <target>A sincroniza├º├úo autom├ítica est├í ligada.</target>
  150.       </trans-unit>
  151.       <trans-unit id="Auto_Sync_Is_Off">
  152.         <source>Automatic synchronization is off</source>
  153.         <target>A sincroniza├º├úo autom├ítica est├í desligada</target>
  154.       </trans-unit>
  155.       <trans-unit id="tooltip_Auto_Sync_Is">
  156.         <source>Automatic synchronization status. Use options window to start synchronization on certain conditions automatically</source>
  157.         <target>Estado da sincroniza├º├úo automatica. Use a janela de op├º├╡es para iniciar a sincroniza├º├úo sob certas condi├º├╡es, automaticamente.</target>
  158.       </trans-unit>
  159.  
  160.       <trans-unit id="COMMAND_PAUSE">
  161.         <source>Pause</source>
  162.         <target>Pausar</target>
  163.       </trans-unit>
  164.       <trans-unit id="COMMAND_STOP">
  165.         <source>Stop</source>
  166.         <target>Parar</target>
  167.       </trans-unit>
  168.       <trans-unit id="COMMAND_ANALYZE">
  169.         <source>Analyze</source>
  170.         <target>Analisar</target>
  171.       </trans-unit>
  172.       <trans-unit id="COMMAND_SYNCHRONIZE">
  173.         <source>Synchronize</source>
  174.         <target>Sincronizar</target>
  175.       </trans-unit>
  176.       <trans-unit id="COMMAND_RETRY">
  177.         <source>Retry</source>
  178.         <target>Repetir</target>
  179.       </trans-unit>
  180.       <trans-unit id="COMMAND_AUTORETRY">
  181.         <source>Auto Retry</source>
  182.         <target>Auto Repetir</target>
  183.       </trans-unit>
  184.       <trans-unit id="COMMAND_IGNORE">
  185.         <source>Ignore</source>
  186.         <target>Ignorar</target>
  187.       </trans-unit>
  188.       <trans-unit id="COMMAND_IGNORE_ALL">
  189.         <source>Ignore all discovered warnings and continue</source>
  190.         <target>Ignorar todos os avisos mostrados e continuar.</target>
  191.       </trans-unit>
  192.       <trans-unit id="COMMAND_CANCEL">
  193.         <source>Cancel</source>
  194.         <target>Cancelar</target>
  195.       </trans-unit>
  196.       <trans-unit id="COMMAND_SKIP">
  197.         <source>Skip</source>
  198.         <target>Pular</target>
  199.       </trans-unit>
  200.       <trans-unit id="COMMAND_SKIP_ALL">
  201.         <source>Skip all discovered errors and continue</source>
  202.         <target>Pular todos os erros mostrados e continuar.</target>
  203.       </trans-unit>
  204.       <trans-unit id="COMMAND_MORE">
  205.         <source>More</source>
  206.         <target>Mais</target>
  207.       </trans-unit>
  208.       <trans-unit id="COMMAND_SHOW_ITEM">
  209.         <source>Review the file</source>
  210.         <target>Review the file</target>
  211.       </trans-unit>
  212.       <trans-unit id="COMMAND_CLOSE">
  213.         <source>Close</source>
  214.         <target>Fechar</target>
  215.       </trans-unit>
  216.       <trans-unit id="COMMAND_OK">
  217.         <source>OK</source>
  218.         <target>OK</target>
  219.       </trans-unit>
  220.       <trans-unit id="COMMAND_YES">
  221.         <source>Yes</source>
  222.         <target>Sim</target>
  223.       </trans-unit>
  224.       <trans-unit id="COMMAND_NO">
  225.         <source>No</source>
  226.         <target>N├úo</target>
  227.       </trans-unit>
  228.       <trans-unit id="COMMAND_CONTINUE">
  229.         <source>Continue</source>
  230.         <target>Continuar</target>
  231.       </trans-unit>
  232.       <trans-unit id="COMMAND_PRO_INFO">
  233.         <source>Pro Version Info</source>
  234.         <target>Informa├º├╡es sobre a vers├úo PRO</target>
  235.       </trans-unit>
  236.       <trans-unit id="COMMAND_ENTER_LICENSE_KEY">
  237.         <source>Enter Pro Activation Key</source>
  238.         <target>Entre com o c├│digo de ativa├º├úo da vers├úo PRO</target>
  239.       </trans-unit>
  240.       <trans-unit id="COMMAND_SHOW_STATISTICS">
  241.         <source>Show Usage Statistics</source>
  242.         <target>Mostrar estat├¡sticas de uso</target>
  243.       </trans-unit>
  244.       <trans-unit id="COMMAND_CLEAR_EVENT_LOG">
  245.         <source>Clear log window</source>
  246.         <target>Limpar janela de log</target>
  247.       </trans-unit>
  248.       <trans-unit id="COMMAND_SHOW_EVENT_LOG">
  249.         <source>Show log file</source>
  250.         <target>Exibir arquivo de log</target>
  251.       </trans-unit>
  252.       <trans-unit id="COMMAND_ERASE_EVENT_LOG">
  253.         <source>Delete log file</source>
  254.         <target>Apagar arquivo de log</target>
  255.       </trans-unit>
  256.       <trans-unit id="EATTR_CODE">
  257.         <source>code</source>
  258.         <target>c├│digo</target>
  259.       </trans-unit>
  260.       <trans-unit id="EATTR_SEVERITY">
  261.         <source>severity</source>
  262.         <target>severidade</target>
  263.       </trans-unit>
  264.       <trans-unit id="EATTR_MSG_TXT">
  265.         <source>message</source>
  266.         <target>mensagem</target>
  267.       </trans-unit>
  268.       <trans-unit id="EATTR_FILENAME">
  269.         <source>filename</source>
  270.         <target>nome do arquivo</target>
  271.       </trans-unit>
  272.       <trans-unit id="EATTR_NOT_FOUND_OBJ">
  273.         <source>not found</source>
  274.         <target>objeto n├úo encontrado</target>
  275.       </trans-unit>
  276.       <trans-unit id="EATTR_CPPFILE">
  277.         <source>file</source>
  278.         <target>Arquivo</target>
  279.       </trans-unit>
  280.       <trans-unit id="EATTR_CPPLINE">
  281.         <source>line</source>
  282.         <target>linha</target>
  283.       </trans-unit>
  284.       <trans-unit id="EATTR_CLASS_ID">
  285.         <source>class</source>
  286.         <target>classe</target>
  287.       </trans-unit>
  288.       <trans-unit id="EATTR_METHOD_ID">
  289.         <source>method</source>
  290.         <target>m├⌐todo</target>
  291.       </trans-unit>
  292.       <trans-unit id="EATTR_CONFIG_KEY_ID">
  293.         <source>config key</source>
  294.         <target>chave de configura├º├úo</target>
  295.       </trans-unit>
  296.       <trans-unit id="EATTR_TIME">
  297.         <source>time</source>
  298.         <target>hora</target>
  299.       </trans-unit>
  300.       <trans-unit id="EATTR_URL">
  301.         <source>URL</source>
  302.         <target>URL</target>
  303.       </trans-unit>
  304.       <trans-unit id="EATTR_LINE_STR">
  305.         <source>line</source>
  306.         <target>linha</target>
  307.       </trans-unit>
  308.       <trans-unit id="EATTR_HTTP_CODE">
  309.         <source>HTTP code</source>
  310.         <target>C├│digo HTTP</target>
  311.       </trans-unit>
  312.       <trans-unit id="EATTR_HRESULT">
  313.         <source>HRESULT</source>
  314.         <target>HRESULT</target>
  315.       </trans-unit>
  316.       <trans-unit id="E_GENERAL">
  317.         <source>general error</source>
  318.         <target>erro geral</target>
  319.       </trans-unit>
  320.       <trans-unit id="E_HRESULT">
  321.         <source>API call error</source>
  322.         <target>erro de chamada API</target>
  323.       </trans-unit>
  324.       <trans-unit id="E_WRONG_FILE_FORMAT">
  325.         <source>wrong file format</source>
  326.         <target>erro de formato de arquivo</target>
  327.       </trans-unit>
  328.       <trans-unit id="E_SYNC_ITEM">
  329.         <source>synchronization item</source>
  330.         <target>erro de objeto de sincroniza├º├úo</target>
  331.       </trans-unit>
  332.       <trans-unit id="E_SCRIPT_ERROR">
  333.         <source>script error</source>
  334.         <target>erro de script</target>
  335.       </trans-unit>
  336.       <trans-unit id="E_LICENSE">
  337.         <source>license violation</source>
  338.         <target>viola├º├úo de licen├ºa</target>
  339.       </trans-unit>
  340.       <trans-unit id="E_HTTP">
  341.         <source>HTTP error</source>
  342.         <target>erro de HTTP</target>
  343.       </trans-unit>
  344.       <trans-unit id="E_UNHANDLED_EXCEPTION">
  345.         <source>unhandled exception</source>
  346.         <target>exce├º├úo n├úo tratada</target>
  347.       </trans-unit>
  348.       <trans-unit id="E_NO_THIS_FUNC">
  349.         <source>no this func</source>
  350.         <target>fun├º├úo inexistente</target>
  351.       </trans-unit>
  352.       <trans-unit id="E_STACK_FUNC">
  353.         <source>stack func error</source>
  354.         <target>erro na pilha de chamadas</target>
  355.       </trans-unit>
  356.       <trans-unit id="MM_SyncItemsAll">
  357.         <source>All Files</source>
  358.         <target>Todos os arquivos</target>
  359.       </trans-unit>
  360.       <trans-unit id="USIS_SyncItemUnchanged">
  361.         <source>Unchanged Files</source>
  362.         <target>Arquivos n├úo modificados (duplicados)</target>
  363.       </trans-unit>
  364.       <trans-unit id="USIS_SyncItemChanged">
  365.         <source>Changed Files</source>
  366.         <target>Arquivos modificados</target>
  367.       </trans-unit>
  368.       <trans-unit id="USIS_SyncItemNew">
  369.         <source>New Files</source>
  370.         <target>Novos arquivos</target>
  371.       </trans-unit>
  372.       <trans-unit id="USIS_SyncItemDeleted">
  373.         <source>Deleted Files</source>
  374.         <target>Arquivos apagados</target>
  375.       </trans-unit>
  376.       <trans-unit id="USIS_SyncItemExcluded">
  377.         <source>Excluded Files</source>
  378.         <target>Arquivos exclu├¡dos</target>
  379.       </trans-unit>
  380.       <trans-unit id="MM_UserMessagesProgress">
  381.         <source>Progress Messages</source>
  382.         <target>Mensagens de progresso</target>
  383.       </trans-unit>
  384.       <trans-unit id="MM_OverwriteByUser">
  385.         <source>Overridden by User</source>
  386.         <target>Sobrescrito pelo usu├írio.</target>
  387.       </trans-unit>
  388.       <trans-unit id="MM_SyncItemQuestionable">
  389.         <source>Questionable Files</source>
  390.         <target>Arquivos/ficheiros question├íveis.</target>
  391.       </trans-unit>
  392.       <trans-unit id="MM_UserMessagesInformation">
  393.         <source>Information Messages</source>
  394.         <target>Mensagens informativas</target>
  395.       </trans-unit>
  396.       <trans-unit id="MM_UserMessagesImportant">
  397.         <source>Important Messages</source>
  398.         <target>Mensagens importantes</target>
  399.       </trans-unit>
  400.       <trans-unit id="banner_version">
  401.         <source>version</source>
  402.         <target>vers├úo</target>
  403.       </trans-unit>
  404.       <trans-unit id="banner_slogan">
  405.         <source>file synchronization that works</source>
  406.         <target>O sincronizador eficaz de arquivos</target>
  407.       </trans-unit>
  408.       <trans-unit id="button_analyze">
  409.         <source>Analyze</source>
  410.         <target>Analisar</target>
  411.       </trans-unit>
  412.       <trans-unit id="button_synchronize">
  413.         <source>Synchronize</source>
  414.         <target>Sincronizar</target>
  415.       </trans-unit>
  416.       <trans-unit id="button_stop">
  417.         <source>Stop</source>
  418.         <target>Parar</target>
  419.       </trans-unit>
  420.       <trans-unit id="button_clear">
  421.         <source>Clear</source>
  422.         <target>Limpar</target>
  423.       </trans-unit>
  424.       <trans-unit id="button_open">
  425.         <source>View...</source>
  426.         <target>Abrir...</target>
  427.       </trans-unit>
  428.       <trans-unit id="button_browse">
  429.         <source>Browse...</source>
  430.         <target>Procurar...</target>
  431.       </trans-unit>
  432.       <trans-unit id="button_ok">
  433.         <source>OK</source>
  434.         <target>OK</target>
  435.       </trans-unit>
  436.       <trans-unit id="button_cancel">
  437.         <source>Cancel</source>
  438.         <target>Cancelar</target>
  439.       </trans-unit>
  440.       <trans-unit id="button_close">
  441.         <source>Close</source>
  442.         <target>Fechar</target>
  443.       </trans-unit>
  444.       <trans-unit id="button_close_window">
  445.         <source>Close Window</source>
  446.         <target>Fechar Janela</target>
  447.       </trans-unit>
  448.       <trans-unit id="button_apply">
  449.         <source>Apply</source>
  450.         <target>Aplicar</target>
  451.       </trans-unit>
  452.       <trans-unit id="button_default">
  453.         <source>Set Default</source>
  454.         <target>Padr├úo</target>
  455.       </trans-unit>
  456.       <trans-unit id="button_new">
  457.         <source>Add New</source>
  458.         <target>Novo</target>
  459.       </trans-unit>
  460.       <trans-unit id="button_retry">
  461.         <source>Retry</source>
  462.         <target>Repetir</target>
  463.       </trans-unit>
  464.       <trans-unit id="button_advanced">
  465.         <source>Advanced</source>
  466.         <target>Avan├ºado</target>
  467.       </trans-unit>
  468.       <trans-unit id="button_basic">
  469.         <source>Basic</source>
  470.         <target>B├ísico</target>
  471.       </trans-unit>
  472.       <trans-unit id="button_up">
  473.         <source>Up</source>
  474.         <target>Acima</target>
  475.       </trans-unit>
  476.       <trans-unit id="button_down">
  477.         <source>Down</source>
  478.         <target>Abaixo</target>
  479.       </trans-unit>
  480.       <trans-unit id="button_change">
  481.         <source>Rename</source>
  482.         <target>Renomear</target>
  483.       </trans-unit>
  484.       <trans-unit id="button_properties">
  485.         <source>Properties</source>
  486.         <target>Propriedades</target>
  487.       </trans-unit>
  488.       <trans-unit id="important_warning">
  489.         <source>See important messages</source>
  490.         <target>Veja mensagens importantes</target>
  491.       </trans-unit>
  492.       <trans-unit id="Statistics_Caption_1">
  493.         <source>Usage Statistics</source>
  494.         <target>Estat├¡sticas de Uso</target>
  495.       </trans-unit>
  496.       <trans-unit id="Statistics_Caption_2">
  497.         <source>past 7 days</source>
  498.         <target>├Ültimos 7 dias</target>
  499.       </trans-unit>
  500.       <trans-unit id="Statistics_Caption_3">
  501.         <source>past 30 days</source>
  502.         <target>├Ültimos 30 dias</target>
  503.       </trans-unit>
  504.       <trans-unit id="Statistics_Caption_4">
  505.         <source>since installation</source>
  506.         <target>Desde a instala├º├úo</target>
  507.       </trans-unit>
  508.       <trans-unit id="Statistics_Refresh_Button">
  509.         <source>Refresh</source>
  510.         <target>Atualizar</target>
  511.       </trans-unit>
  512.       <trans-unit id="msg_reading_folder">
  513.         <source>Reading Folder: "<x id="1" />" ...</source>
  514.         <target>Lendo Pasta: '<x id="1" />' ...</target>
  515.       </trans-unit>
  516.       <trans-unit id="msg_reading_file">
  517.         <source>Reading File: "<x id="1" />" ...</source>
  518.         <target>Lendo Arquivo: '<x id="1" />' ...</target>
  519.       </trans-unit>
  520.       <trans-unit id="msg_writing_file">
  521.         <source>Writing File: "<x id="1" />" ...</source>
  522.         <target>Escrevendo Arquivo: '<x id="1" />' ...</target>
  523.       </trans-unit>
  524.       <trans-unit id="msg_deleting_file_or_folder">
  525.         <source>Deleting: "<x id="1" />" ...</source>
  526.         <target>Eliminando: "<x id="1" />" ...</target>
  527.       </trans-unit>
  528.       <trans-unit id="msg_creating_folder">
  529.         <source>Creating Folder: "<x id="1" />" ...</source>
  530.         <target>Criando Pasta: '<x id="1" />' ...</target>
  531.       </trans-unit>
  532.       <trans-unit id="msg_copying_file">
  533.         <source>Copying File: "<x id="1" />" to "<x id="2" />" ...</source>
  534.         <target>Copiando Arquivo: '<x id="1" />' to '<x id="2" />' ...</target>
  535.       </trans-unit>
  536.       <trans-unit id="msg_analyzing_sync_item">
  537.         <source>Analyzing "<x id="1" />" ...</source>
  538.         <target>Analisando '<x id="1" />' ...</target>
  539.       </trans-unit>
  540.       <trans-unit id="msg_reading_drive_info">
  541.         <source>Reading drive information "<x id="1" />" ...</source>
  542.         <target>Lendo informa├º├╡es do drive '<x id="1" />' ...</target>
  543.       </trans-unit>
  544.       <trans-unit id="msg_preparing_config_data">
  545.         <source>Preparing metadata ...</source>
  546.         <target>Preparando metadados ...</target>
  547.       </trans-unit>
  548.       <trans-unit id="msg_reading_config_data">
  549.         <source>Reading metadata ...</source>
  550.         <target>Lendo metadados ...</target>
  551.       </trans-unit>
  552.       <trans-unit id="msg_writing_config_data">
  553.         <source>Writing metadata ...</source>
  554.         <target>Escrevendo metadados ...</target>
  555.       </trans-unit>
  556.       <trans-unit id="msg_flushing_drive">
  557.         <source>Flushing drive "<x id="1" />" buffers ...</source>
  558.         <target>Apagando dados tempor├írios do drive '<x id="1" />'...</target>
  559.       </trans-unit>
  560.       <trans-unit id="activity_ANALYZING">
  561.         <source>Analyzing</source>
  562.         <target>Analisando</target>
  563.       </trans-unit>
  564.       <trans-unit id="activity_EXECUTING">
  565.         <source>Synchronizing</source>
  566.         <target>Sincronizando</target>
  567.       </trans-unit>
  568.       <trans-unit id="activity_APPLICATION">
  569.         <source>Application</source>
  570.         <target>Aplica├º├úo</target>
  571.       </trans-unit>
  572.       <trans-unit id="activity_PROFILE">
  573.         <source>profile</source>
  574.         <target>perfil</target>
  575.       </trans-unit>
  576.       <trans-unit id="activity_JOB">
  577.         <source>job</source>
  578.         <target>Associa├º├úo</target>
  579.       </trans-unit>
  580.       <trans-unit id="activity_FILE">
  581.         <source>file</source>
  582.         <target>Arquivo</target>
  583.       </trans-unit>
  584.       <trans-unit id="msg_activity_started">
  585.         <source><x id="1" /> started, <x id="2" />: "<x id="3" />"</source>
  586.         <target><x id="1" /> iniciado, <x id="2" />: '<x id="3" />'</target>
  587.       </trans-unit>
  588.       <trans-unit id="msg_activity_finished">
  589.         <source><x id="1" /> finished, <x id="2" />: "<x id="3" />"</source>
  590.         <target><x id="1" /> terminado, <x id="2" />: '<x id="3" />'</target>
  591.       </trans-unit>
  592.       <trans-unit id="user_action">
  593.         <source>user</source>
  594.         <target>usu├írio</target>
  595.       </trans-unit>
  596.       <trans-unit id="error_handling">
  597.         <source>error-handling system</source>
  598.         <target>sistema de corre├º├úo de erros</target>
  599.       </trans-unit>
  600.       <trans-unit id="warning_handling">
  601.         <source>warning-handling system</source>
  602.         <target>sistema de gerenciador de advert├¬ncias</target>
  603.       </trans-unit>
  604.       <trans-unit id="warning_Questionable">
  605.         <source>Questionable file (manual review recommended)</source>
  606.         <target>Arquivo question├ível (revis├úo manual recomend├ível)</target>
  607.       </trans-unit>
  608.       <trans-unit id="warning_Deleted">
  609.         <source>Deleted file (manual review recommended)</source>
  610.         <target>Arquivo apagado|deletado (revis├úo manual recomend├ível)</target>
  611.       </trans-unit>
  612.       <trans-unit id="warning_Difference">
  613.         <source>Substantial difference in folders</source>
  614.         <target>Difer├¬ncia substancial entre pastas</target>
  615.       </trans-unit>
  616.       <trans-unit id="msg_error_stop_action">
  617.         <source>Synchronization has been stopped by <x id="1" /> because of error in "<x id="2" />" </source>
  618.         <target>Sincroniza├º├úo interrompida por <x id="1" /> por causa de um erro em "<x id="2" />"</target>
  619.       </trans-unit>
  620.       <trans-unit id="msg_error_skip_action">
  621.         <source>File "<x id="2" />" has been skipped by <x id="1" /></source>
  622.         <target>Arquivo "<x id="2" />" ignorado por <x id="1" /></target>
  623.       </trans-unit>
  624.       <trans-unit id="msg_warning_stop_action">
  625.         <source>Synchronization has been stopped by <x id="1" /> because of "<x id="2" />" warning in "<x id="3" />" </source>
  626.         <target>Sincroniza├º├úo interrompida por <x id="1" /> por causa da advert├¬ncia "<x id="3" />" em "<x id="2" />"</target>
  627.       </trans-unit>
  628.       <trans-unit id="msg_warning_ignore_action">
  629.         <source>Warning "<x id="2" />" for "<x id="3" />" has been ignored by <x id="1" /></source>
  630.         <target>Advert├¬ncia "<x id="2" />" para "<x id="3" />" foi ignorado por <x id="1" /></target>
  631.       </trans-unit>
  632.       <trans-unit id="msg_warning_definition">
  633.         <source>Warning: "<x id="1" />" in <x id="2" /> "<x id="3" />"</source>
  634.         <target>Advert├¬ncia: "<x id="1" />" em <x id="2" /> "<x id="3" />"</target>
  635.       </trans-unit>
  636.       <trans-unit id="msg_ignore_sync_action">
  637.         <source>"<x id="1" />" can not be started because less than two sync folders are available</source>
  638.         <target>"<x id="1" />" n├úo p├┤de ser iniciado(a) porque ao menos duas pastas de sincroniza├º├úo (sync folders) precisam estar dispon├¡veis</target>
  639.       </trans-unit>
  640.       <trans-unit id="msg_ignore_action">
  641.         <source>Synchronization can not be started due to important messages</source>
  642.         <target>Sincroniza├º├úo n├úo p├┤de ser iniciada por conta de mensagens importantes</target>
  643.       </trans-unit>
  644.       <trans-unit id="msg_summary">
  645.         <source>Summary: Files processed: <x id="1" />; Files copied: <x id="2" />; Bytes processed: <x id="3" />; Bytes copied: <x id="4" />.</source>
  646.         <target>Sum├írio: Arquivos processados: <x id="1" />; Arquivos copiados: <x id="2" />; Bytes processados: <x id="3" />; Bytes copiados: <x id="4" />.</target>
  647.       </trans-unit>
  648.       <trans-unit id="msg_err_copy">
  649.         <source>Error while copying "<x id="1" />" to "<x id="2" />" using intermediate "<x id="3" />"</source>
  650.         <target>Erro enquanto copiava '<x id="1" />' para '<x id="2" />' usando intermedi├írio '<x id="3" />'</target>
  651.       </trans-unit>
  652.       <trans-unit id="msg_err_box">
  653.         <source>A detailed error report has been created and pasted to the clipboard. You can send it to help us improve the file synchronizer application. We will treat this report as confidential and anonymous.</source>
  654.         <target>Relat├│rio detalhado do erro foi criado e copiado para a ├írea de transfer├¬ncia. Voc├¬ pode nos enviar para ajudar a melhorar o sincronizador de arquivos. Consideraremos esse relat├│rio como confidencial e an├┤nimo.</target>
  655.       </trans-unit>
  656.       <trans-unit id="msg_err_box_yes_no">
  657.         <source>Do you want to send the error report now? (Internet connection is required)</source>
  658.         <target>Deseja enviar o relat├│rio de erro agora? (conex├úo com a Internet ├⌐ necess├íria)</target>
  659.       </trans-unit>
  660.       <trans-unit id="msg_err_reason_path_too_long">
  661.         <source><x id="1" />, possible reason: file path is too long.</source>
  662.         <target><x id="1" />, poss├¡vel motivo: caminho do arquivo muito longo.</target>
  663.       </trans-unit>
  664.       <trans-unit id="msg_err_file_read">
  665.         <source>file read error</source>
  666.         <target>erro de leitura de arquivo</target>
  667.       </trans-unit>
  668.       <trans-unit id="msg_err_file_write">
  669.         <source>file write error</source>
  670.         <target>erro de escrita de arquivo</target>
  671.       </trans-unit>
  672.       <trans-unit id="msg_err_lic_trial_warn">
  673.         <source>The free trial period will be over soon. 
  674.     Please consider obtaining the Pro version of <x id="1" />.
  675.         </source>
  676.         <target>O per├¡odo de teste se encerrar├í em breve. 
  677.         Por favor, considere a obten├º├úo da vers├úo completa de <x id="1" />.
  678.         </target>
  679.       </trans-unit>
  680.       <trans-unit id="msg_err_lic_trial_over">
  681.         <source>The free trial period is over. 
  682.     Please buy the Pro version or uninstall <x id="1" />.
  683.     Note: changing the system time may result in improper file synchronization.
  684.         </source>
  685.         <target>O per├¡odo de teste est├í encerrado. 
  686.         Por favor, adquira a vers├úo completa ou desinstale <x id="1" />.
  687.         Nota: a mudan├ºa da hora do sistema pode resultar em uma sincroniza├º├úo impr├│pria dos arquivos.
  688.         </target>
  689.       </trans-unit>
  690.       <trans-unit id="msg_err_lic_warn">
  691.         <source>Measurements indicate usage in excess of typical personal requirements. 
  692.     Please consider obtaining the Pro version of <x id="1" />.
  693.         </source>
  694.         <target>Detectada extrapola├º├úo do uso t├¡pico da vers├úo pessoal. 
  695.         Por favor, considere a obten├º├úo da vers├úo PRO de <x id="1" />.
  696.         </target>
  697.       </trans-unit>
  698.       <trans-unit id="msg_err_lic_warn_serious">
  699.         <source>This is your final reminder. Measurements indicate usage in excess of typical personal requirements. <x id="1" /> may stop working unless you obtain a Pro license key.</source>
  700.         <target>Esse ├⌐ o ├║ltimo lembrete. Detectada extrapola├º├úo do uso t├¡pico da vers├úo pessoal. 
  701.         <x id="1" /> pode para de funcionar sem a chave de licen├ºa PRO.</target>
  702.       </trans-unit>
  703.       <trans-unit id="msg_err_lic_warn_stop">
  704.         <source>Measurements indicate usage in excess of typical personal requirements. 
  705.     Please buy <x id="1" /> Pro or enter the license key if you already have. 
  706.     You will be able to continue to use the free version when usage statistics for the past 30 days return to moderate levels. 
  707.     Note: changing the system time may result in improper file synchronization.</source>
  708.         <target>Detectada extrapola├º├úo do uso t├¡pico da vers├úo pessoal. Por favor, compre <x id="1" /> PRO
  709.         ou entre com a chave de licen├ºa, se j├í possui. Voc├¬ poder├í continuar usando
  710.         a vers├úo pessoal gratuita durante 30 dias se as estat├¡sticas de uso forem moderadas. 
  711.         Nota: a mudan├ºa da hora do sistema pode resultar em uma sincroniza├º├úo impr├│pria dos arquivos.</target>
  712.       </trans-unit>
  713.       <trans-unit id="popup_menu_more">
  714.         <source>More</source>
  715.         <target>Mais</target>
  716.       </trans-unit>
  717.       <trans-unit id="popup_menu_select">
  718.         <source>Select Correct File</source>
  719.         <target>Selecione arquivo</target>
  720.       </trans-unit>
  721.       <trans-unit id="popup_select_direction">
  722.         <source>Select Synchronization Direction</source>
  723.         <target>Selecione a dire├º├úo da Sincroniza├º├úo</target>
  724.       </trans-unit>
  725.       <trans-unit id="popup_change_link">
  726.         <source>Change</source>
  727.         <target>Alterar</target>
  728.       </trans-unit>
  729.       <trans-unit id="str_created">
  730.         <source>Created</source>
  731.         <target>Criado</target>
  732.       </trans-unit>
  733.       <trans-unit id="str_deleted">
  734.         <source>Deleted</source>
  735.         <target>Apagado</target>
  736.       </trans-unit>
  737.       <trans-unit id="str_modified">
  738.         <source>Updated</source>
  739.         <target>Atualizado</target>
  740.       </trans-unit>
  741.       <trans-unit id="str_not_exist">
  742.         <source>Does not exist</source>
  743.         <target>n├úo existe</target>
  744.       </trans-unit>
  745.       <trans-unit id="str_not_available">
  746.         <source>Is not available</source>
  747.         <target>N├úo est├í dispn├¡vel</target>
  748.       </trans-unit>
  749.       <trans-unit id="str_excluded">
  750.         <source>Excluded by filter</source>
  751.         <target>Exclu├¡do pelo filtro</target>
  752.       </trans-unit>
  753.       <trans-unit id="str_link_to_important_message">
  754.         <source>You have a message</source>
  755.         <target>Nova mensagem para voc├¬ </target>
  756.       </trans-unit>
  757.       <trans-unit id="str_folder">
  758.         <source>Folder</source>
  759.         <target>Pasta</target>
  760.       </trans-unit>
  761.       <trans-unit id="str_file">
  762.         <source>File</source>
  763.         <target>Arquivo</target>
  764.       </trans-unit>
  765.       <trans-unit id="log_created">
  766.         <source>Folder created: "<x id="1" />"</source>
  767.         <target>Pasta criada: "<x id="1" />"</target>
  768.       </trans-unit>
  769.       <trans-unit id="log_deleted">
  770.         <source>File or folder deleted: "<x id="1" />"</source>
  771.         <target>Arquivo ou pasta deletado(a): "<x id="1" />"</target>
  772.       </trans-unit>
  773.       <trans-unit id="log_copied">
  774.         <source>File copied: "<x id="1" />" to "<x id="2" />"</source>
  775.         <target>Arquivo copiado: "<x id="1" />" to "<x id="2" />"</target>
  776.       </trans-unit>
  777.       <trans-unit id="tooltip_goto_important_message">
  778.         <source>Click to see the important message</source>
  779.         <target>Clique para ver mensagem importante</target>
  780.       </trans-unit>
  781.       <trans-unit id="tooltip_open_the_item">
  782.         <source>Click to open</source>
  783.         <target>Clique para abrir</target>
  784.       </trans-unit>
  785.       <trans-unit id="tooltip_open_the_rootfolder">
  786.         <source>Click to open the synchronization root</source>
  787.         <target>Clique para abrir a ra├¡z de sincroniza├º├úo</target>
  788.       </trans-unit>
  789.       <trans-unit id="tooltip_open_the_folder">
  790.         <source>Click to open the folder</source>
  791.         <target>Clique para abrir a pasta</target>
  792.       </trans-unit>
  793.       <trans-unit id="tooltip_open_the_file">
  794.         <source>Click to open the file</source>
  795.         <target>Clique para abrir o arquivo</target>
  796.       </trans-unit>
  797.       <trans-unit id="tooltip_more_alt">
  798.         <source>More alternatives</source>
  799.         <target>Mais alternativas</target>
  800.       </trans-unit>
  801.       <trans-unit id="tooltip_hide_alt">
  802.         <source>Hide alternatives</source>
  803.         <target>Esconder alternativas</target>
  804.       </trans-unit>
  805.       <trans-unit id="tooltip_first_page">
  806.         <source>Scroll to first page</source>
  807.         <target>Ir para a primeira p├ígina</target>
  808.       </trans-unit>
  809.       <trans-unit id="tooltip_next_page">
  810.         <source>Scroll to next page</source>
  811.         <target>Ir para a pr├│xima p├ígina</target>
  812.       </trans-unit>
  813.       <trans-unit id="tooltip_prev_page">
  814.         <source>Scroll to previous page</source>
  815.         <target>Ir para a p├ígina anterior</target>
  816.       </trans-unit>
  817.       <trans-unit id="tooltip_last_page">
  818.         <source>Scroll to last page</source>
  819.         <target>Ir para a ├║ltima p├ígina</target>
  820.       </trans-unit>
  821.       <trans-unit id="tooltip_prev_message">
  822.         <source>Scroll to previous message</source>
  823.         <target>Ir para a mensagem anterior</target>
  824.       </trans-unit>
  825.       <trans-unit id="tooltip_next_message">
  826.         <source>Scroll to next message</source>
  827.         <target>Ir para a pr├│xima mensagem</target>
  828.       </trans-unit>
  829.       <trans-unit id="tooltip_sync_board_left">
  830.         <source>Insert synchronization path here</source>
  831.         <target>Informe aqui o caminho de sincroniza├º├úo</target>
  832.       </trans-unit>
  833.       <trans-unit id="tooltip_sync_board_right">
  834.         <source>Insert synchronization path here</source>
  835.         <target>Informe aqui o caminho de sincroniza├º├úo</target>
  836.       </trans-unit>
  837.       <trans-unit id="tooltip_FSP_Ok">
  838.         <source>Apply changes</source>
  839.         <target>Aplicar altera├º├╡es</target>
  840.       </trans-unit>
  841.       <trans-unit id="tooltip_FSP_Cancel">
  842.         <source>Cancel changes</source>
  843.         <target>Cancelar altera├º├╡es</target>
  844.       </trans-unit>
  845.       <trans-unit id="tooltip_FSP_Browse">
  846.         <source>Browse for folder</source>
  847.         <target>Procurar uma pasta</target>
  848.       </trans-unit>
  849.       <trans-unit id="tooltip_FSP_Open">
  850.         <source>Open this folder in Windows Explorer</source>
  851.         <target>Abrir essa pasta no Windows Explorer</target>
  852.       </trans-unit>
  853.       <trans-unit id="tooltip_All_collection">
  854.         <source>All synchronization items</source>
  855.         <target>Todos os items de sincroniza├º├úo</target>
  856.       </trans-unit>
  857.       <trans-unit id="tooltip_Unchanged_collection">
  858.         <source>Items that have not been changed since the last synchronization</source>
  859.         <target>Itens que n├úo foram alterados desde a ├║ltima sincroniza├º├úo</target>
  860.       </trans-unit>
  861.       <trans-unit id="tooltip_Changed_collection">
  862.         <source>Items that have been changed since the last synchronization</source>
  863.         <target>Itens que foram alterados desde a ├║ltima sincroniza├º├úo</target>
  864.       </trans-unit>
  865.       <trans-unit id="tooltip_New_collection">
  866.         <source>Items that have been created since the last synchronization</source>
  867.         <target>Itens que foram criados desde a ├║ltima sincroniza├º├úo</target>
  868.       </trans-unit>
  869.       <trans-unit id="tooltip_Deleted_collection">
  870.         <source>Items that have been deleted since the last synchronization</source>
  871.         <target>Itens que n├úo foram apagados desde a ├║ltima sincroniza├º├úo</target>
  872.       </trans-unit>
  873.       <trans-unit id="tooltip_Excluded_collection">
  874.         <source>Items that are excluded from synchronization in job filter settings</source>
  875.         <target>Itens que foram exclu├¡dos da sincroniza├º├úo pela configura├º├úo de filtros</target>
  876.       </trans-unit>
  877.       <trans-unit id="tooltip_OverwriteByUser_collection">
  878.         <source>Items that have been overridden by user</source>
  879.         <target>Items sobrescritos pelo usu├írio</target>
  880.       </trans-unit>
  881.       <trans-unit id="tooltip_Important_collection">
  882.         <source>Messages that require user attention</source>
  883.         <target>Mensagens que requerem aten├º├úo do usu├írio</target>
  884.       </trans-unit>
  885.       <trans-unit id="tooltip_Questionable_collection">
  886.         <source>Items that have been modified more than in one root folder since the last synchronization</source>
  887.         <target>Items modificados em mais de uma pasta ra├¡z desde a ├║ltima sincroniza├º├úo</target>
  888.       </trans-unit>
  889.       <trans-unit id="tooltip_Analyze_button">
  890.         <source>Start difference analysis</source>
  891.         <target>Iniciar o processo de an├ílise</target>
  892.       </trans-unit>
  893.       <trans-unit id="tooltip_Sinchronize_button">
  894.         <source>Start synchronization process</source>
  895.         <target>Iniciar o processo de sincroniza├º├úo</target>
  896.       </trans-unit>
  897.       <trans-unit id="tooltip_Stop_button">
  898.         <source>Stop current process and/or clean up result</source>
  899.         <target>Parar o processo em curso e/ou limpar resultados</target>
  900.       </trans-unit>
  901.       <trans-unit id="tooltip_Pause_button">
  902.         <source>Pause current process</source>
  903.         <target>Pausar o processo em curso</target>
  904.       </trans-unit>
  905.       <trans-unit id="tooltip_Important_warning">
  906.         <source>Press to scroll into important messages</source>
  907.         <target>Clique aqui para ver as mensagens importantes</target>
  908.       </trans-unit>
  909.       <trans-unit id="tooltip_copy">
  910.         <source>Copy</source>
  911.         <target>Copiar</target>
  912.       </trans-unit>
  913.       <trans-unit id="tooltip_to">
  914.         <source>to</source>
  915.         <target>para</target>
  916.       </trans-unit>
  917.       <trans-unit id="tooltip_CID_arrow">
  918.         <source>Do not change this item</source>
  919.         <target>N├úo alterar este item</target>
  920.       </trans-unit>
  921.       <trans-unit id="tooltip_agree">
  922.         <source>Press to accept proposed action</source>
  923.         <target>Clique para aceitar a a├º├úo proposta</target>
  924.       </trans-unit>
  925.       <trans-unit id="tooltip_action_in_progress">
  926.         <source>Action in progress</source>
  927.         <target>A├º├úo em progresso</target>
  928.       </trans-unit>
  929.       <trans-unit id="tooltip_action_done">
  930.         <source>Action done</source>
  931.         <target>A├º├úo conclu├¡da</target>
  932.       </trans-unit>
  933.       <trans-unit id="tooltip_file_size">
  934.         <source>file size</source>
  935.         <target>Tamanho do Arquivo</target>
  936.       </trans-unit>
  937.       <trans-unit id="tooltip_file_time">
  938.         <source>last modification time</source>
  939.         <target>hora da ├║ltima modifica├º├úo do arquivo</target>
  940.       </trans-unit>
  941.       <trans-unit id="tooltip_op_edit">
  942.         <source>Edit filter</source>
  943.         <target>Editar filtro</target>
  944.       </trans-unit>
  945.       <trans-unit id="tooltip_op_delete">
  946.         <source>Delete filter</source>
  947.         <target>Apagar filtro</target>
  948.       </trans-unit>
  949.       <trans-unit id="tooltip_op_file_filter">
  950.         <source>File name filter</source>
  951.         <target>Filtro de Nome de Arquivo</target>
  952.       </trans-unit>
  953.       <trans-unit id="tooltip_op_attribute_filter">
  954.         <source>File attribute filter</source>
  955.         <target>Filtro de Atributo de Arquivo</target>
  956.       </trans-unit>
  957.       <trans-unit id="tooltip_change_link">
  958.         <source>Click to change synchronization direction</source>
  959.         <target>Clique para alterar a dire├º├úo da sincroniza├º├úo</target>
  960.       </trans-unit>
  961.       <trans-unit id="tooltip_one_way_sync">
  962.         <source>One-way synchronization mode. This side is the data source, the other side is the destination.</source>
  963.         <target>Sincroniza├º├úo de via ├║nica: este lado ser├í a origem e o outro ser├í o destino.</target>
  964.       </trans-unit>
  965.       <trans-unit id="tooltip_all_way_sync">
  966.         <source>All-way synchronization mode. Most recent changes will be propagated to the other side.</source>
  967.         <target>Sincroniza├º├úo de via dupla: as altera├º├╡es mais recentes ser├úo aplicadas em ambos os lados.</target>
  968.       </trans-unit>
  969.       <trans-unit id="tooltip_options_Button_Ok">
  970.         <source>Apply option changes and close the window</source>
  971.         <target>Applica as modifica├º├╡es de configura├º├úo e feche a janela</target>
  972.       </trans-unit>
  973.       <trans-unit id="tooltip_options_Button_Cancel">
  974.         <source>Cancel option changes and exit</source>
  975.         <target>Cancela as modifica├º├╡es de configura├º├úo e sai</target>
  976.       </trans-unit>
  977.       <trans-unit id="tooltip_options_Button_Apply">
  978.         <source>Apply option changes</source>
  979.         <target>Applica as modifica├º├╡es de configura├º├úo</target>
  980.       </trans-unit>
  981.       <trans-unit id="tooltip_options_Button_Default">
  982.         <source>Set options on this page to their default values</source>
  983.         <target>Define as configura├º├╡es dessa p├ígina para os valores padr├úo</target>
  984.       </trans-unit>
  985.       
  986.       <trans-unit id="hint_syncpath_left">
  987.         <source>Type synchronization folder path or press "Browse" button to choose it</source>
  988.         <target>Digite o caminho da pasta de sincroniza├º├úo ou clique no bot├úo "Procurar" para selecionar uma pasta.</target>
  989.       </trans-unit>
  990.       <trans-unit id="hint_syncpath_right">
  991.         <source>Type synchronization folder path or press "Browse" button to choose it</source>
  992.         <target>Digite o caminho da pasta de sincroniza├º├úo ou clique no bot├úo "Procurar" para selecionar uma pasta.</target>
  993.       </trans-unit>
  994.       <trans-unit id="hint_analyze">
  995.         <source>Press "Analyze" button to start the difference analysis, then review the planned changes and press "Synchronize" button</source>
  996.         <target>Clique no bot├úo "Analisar" para iniciar o processo de an├ílise, ent├úo verifique as mudan├ºas e clique no bot├úo "Sincronizar".</target>
  997.       </trans-unit>
  998.       <trans-unit id="hint_synchronize">
  999.         <source>Press "Synchronize" button to start the synchronization process</source>
  1000.         <target>Clique no bot├úo "Sincronizar" para iniciar o processo de sincroniza├º├úo.</target>
  1001.       </trans-unit>
  1002.       <trans-unit id="hint_test">
  1003.         <source>Test!!!</source>
  1004.         <target>Teste!!!</target>
  1005.       </trans-unit>
  1006.       <trans-unit id="hint_normal_state">
  1007.         <source />
  1008.         <target />
  1009.       </trans-unit>
  1010.       <trans-unit id="hint_incomplete_state">
  1011.         <source>Synchronization path is not set</source>
  1012.         <target>O caminho de sincroniza├º├úo n├úo foi estabelecido</target>
  1013.       </trans-unit>
  1014.       <trans-unit id="hint_automatic_state">
  1015.         <source>Automatic synchronization is set</source>
  1016.         <target>Programa configurado para sincroniza├º├úo autom├ítica</target>
  1017.       </trans-unit>
  1018.       <trans-unit id="hint_auto_disabled_state">
  1019.         <source>Manual synchronization is in progress</source>
  1020.         <target>Sincroniza├º├úo manual em andamento</target>
  1021.       </trans-unit>
  1022.       <trans-unit id="hint_analyzing_state">
  1023.         <source>Analyzing differences</source>
  1024.         <target>Analisando altera├º├╡es no arquivo</target>
  1025.       </trans-unit>
  1026.       <trans-unit id="hint_synchronizing_state">
  1027.         <source>Synchronization is in progress</source>
  1028.         <target>Sincroniza├º├úo em andamento</target>
  1029.       </trans-unit>
  1030.       <trans-unit id="hint_information_message_state">
  1031.         <source>See information messages</source>
  1032.         <target>Ver as mensagens de informa├º├úo</target>
  1033.       </trans-unit>
  1034.       <trans-unit id="hint_message_state">
  1035.         <source>See important messages</source>
  1036.         <target>Veja mensagens importantes</target>
  1037.       </trans-unit>
  1038.       <trans-unit id="balloon_synchronized_state">
  1039.         <source>Synchronization finished successfully</source>
  1040.         <target>Sincroniza├º├úo terminada com sucesso</target>
  1041.       </trans-unit>
  1042.       <trans-unit id="balloon_message_state">
  1043.         <source>Click here to see important message(s)</source>
  1044.         <target>Clique aqui para ver mensagem(ns) importante(s)</target>
  1045.       </trans-unit>
  1046.       <trans-unit id="hint_Banner_on">
  1047.         <source>Click to hide the logo</source>
  1048.         <target>Clique para esconder a logomarca</target>
  1049.       </trans-unit>
  1050.       <trans-unit id="hint_Banner_off">
  1051.         <source>Click to show the logo</source>
  1052.         <target>Clique para mostrar a logomarca</target>
  1053.       </trans-unit>
  1054.       <trans-unit id="hint_Winner_Delete_All">
  1055.         <source>If checked the file will be deleted from all sides</source>
  1056.         <target>DESCRIPTIVE|LITERAL
  1057. Se checado, o arquivo ser├í deletado em todos os lados|locais
  1058.  
  1059. or INFORMATIVE
  1060. Cheque o arquivo para delet├í-lo em todos os lados|locais</target>
  1061.       </trans-unit>
  1062.       <trans-unit id="hint_Winner_Nothing">
  1063.         <source>If checked nothing will be done for this file</source>
  1064.         <target>DESCRIPTIVE|LITERAL
  1065. Se checado, nenhuma modica├º├úo ser├í feita neste arquivo
  1066.  
  1067. or INFORMATIVE
  1068. Cheque para cancelar modifica├º├╡es neste arquivo</target>
  1069.       </trans-unit>
  1070.       <trans-unit id="hint_Winner">
  1071.         <source>If checked this sample of file will define the action</source>
  1072.         <target>Selecione essa amostra de arquivo para definir a a├º├úo</target>
  1073.       </trans-unit>
  1074.       <trans-unit id="wnd_select_folder">
  1075.         <source>Select Folder</source>
  1076.         <target>Selecionar pasta</target>
  1077.       </trans-unit>
  1078.       <trans-unit id="new_association_name">
  1079.         <source>New Job</source>
  1080.         <target>Nova associa├º├úo</target>
  1081.       </trans-unit>
  1082.       <trans-unit id="default_profile_name">
  1083.         <source>Default Profile</source>
  1084.         <target>Configura├º├úo do perfil</target>
  1085.       </trans-unit>
  1086.       <trans-unit id="metric_hours">
  1087.         <source>hours</source>
  1088.         <target>horas</target>
  1089.       </trans-unit>
  1090.       <trans-unit id="metric_bytes">
  1091.         <source>bytes</source>
  1092.         <target>bytes</target>
  1093.       </trans-unit>
  1094.       <trans-unit id="metric_Kbytes">
  1095.         <source>Kb</source>
  1096.         <target>KB</target>
  1097.       </trans-unit>
  1098.       <trans-unit id="metric_Mbytes">
  1099.         <source>Mb</source>
  1100.         <target>MB</target>
  1101.       </trans-unit>
  1102.       <trans-unit id="m_DaFilesProcessed">
  1103.         <source>Files processed</source>
  1104.         <target>Arquivos processados</target>
  1105.       </trans-unit>
  1106.       <trans-unit id="m_DaFilesCopied">
  1107.         <source>Files copied</source>
  1108.         <target>Arquivos copiados</target>
  1109.       </trans-unit>
  1110.       <trans-unit id="m_DaBytesProcessed">
  1111.         <source>Bytes processed</source>
  1112.         <target>Bytes processados</target>
  1113.       </trans-unit>
  1114.       <trans-unit id="m_DaBytesCopied">
  1115.         <source>Bytes copied</source>
  1116.         <target>Bytes copiados</target>
  1117.       </trans-unit>
  1118.       <trans-unit id="MM_TrafficSaved">
  1119.         <source>Estimated traffic saved</source>
  1120.         <target>Tr├ífego economizado estimado</target>
  1121.       </trans-unit>
  1122.       <trans-unit id="MM_TimeSaved">
  1123.         <source>Estimated time saved</source>
  1124.         <target>Tempo economizado estimado</target>
  1125.       </trans-unit>
  1126.       <trans-unit id="option_global">
  1127.         <source>Application</source>
  1128.         <target>Aplica├º├úo</target>
  1129.       </trans-unit>
  1130.       <trans-unit id="option_language">
  1131.         <source>Language:</source>
  1132.         <target>Idioma</target>
  1133.       </trans-unit>
  1134.       <trans-unit id="o_des_language">
  1135.         <source>Select the language to use for your interaction with the application.  
  1136.             This selection is applied immediately, without the need to restart the application.
  1137.             Some text may not be available in a particular language.  
  1138.             Any untranslated text appears in English.
  1139.             If your language is not listed, or if you see errors in its translation and you want to help by adding a translation for your language, or by providing corrections for it, please see how you can contribute by visiting our web site and clicking the "Translate" link.</source>
  1140.         <target>Selecione o idioma a ser usado na sua intera├º├úo para com a aplica├º├úo.  
  1141.             Esta sele├º├úo ├⌐ aplicada imediatamente, sem ser necess├írio reiniciar o programa.
  1142.             Alguns textos podem n├úo estar dispon├¡veis em um idioma em particular.  
  1143.             Quaisquer textos sem tradu├º├úo aparecer├úo em Ingl├¬s.
  1144.             Se o seu idioma n├úo est├í listado, ou se voc├¬ v├¬ erros de tradu├º├úo e deseja ajudar, por favor, veja como contribuir visitando nosso web site e clicando no link "Translate".</target>
  1145.       </trans-unit>
  1146.       <trans-unit id="option_memorize_window_position">
  1147.         <source>Memorize window position</source>
  1148.         <target>Memorizar a posi├º├úo da janela</target>
  1149.       </trans-unit>
  1150.       <trans-unit id="o_des_memorize_window_position">
  1151.         <source>If checked, window position and
  1152.                 size will be the same next time you start the application</source>
  1153.         <target>O tamanho e a posi├º├úo da janela 
  1154.                 continuar├úo os mesmos na pr├│xima vez que iniciares a aplica├º├úo</target>
  1155.       </trans-unit>
  1156.       <trans-unit id="option_enable_auto_update">
  1157.         <source>Automatically check for software updates</source>
  1158.         <target>Verificar atualiza├º├╡es automaticamente</target>
  1159.       </trans-unit>
  1160.       <trans-unit id="o_des_enable_auto_update">
  1161.         <source>If you check this option the application connects automatically to our web server about once a week to check if software updates are available. 
  1162.             If an update is available, you will have the option to install the new version or to continue using the current version. 
  1163.             An Internet connection is required for this option to operate. 
  1164.             No personal information is sent to the server. 
  1165.             See the End User License Agreement for details.</source>
  1166.         <target>A aplica├º├úo ir├í conectar-se automaticamente com o nosso servidor web, uma vez por semana, para verificar se existem novas vers├╡es dispon├¡veis. 
  1167.             Se uma nova vers├úo estiver dispon├¡vel, voc├¬ ter├í a op├º├úo de instalar a nova vers├úo ou continuar usando a atual. 
  1168.             Uma conex├úo com a Internet ├⌐ necess├íria para esta op├º├úo funcionar. 
  1169.             Nenhuma informa├º├úo pessoal ├⌐ mandada aos servidores. 
  1170.             Leia o Acordo de Licensa de Usu├írio Final para maiores detalhes.</target>
  1171.       </trans-unit>
  1172.       <trans-unit id="option_start_on_user_login">
  1173.         <source>Start application system tray icon on system start-up</source>
  1174.         <target>Iniciar aplica├º├úo automaticamente (in tray) quando o computador for iniciado</target>
  1175.       </trans-unit>
  1176.       <trans-unit id="o_des_start_on_user_login">
  1177.         <source>If you check this option the application starts automatically when you log on.  
  1178.             The application is represented by a minimized icon in the task bar. 
  1179.             Use this option when automatic synchronization is configured.</source>
  1180.         <target>O programa iniciar├í automaticamente quando voc├¬ logar no sistema.  
  1181.             A aplica├º├úo ser├í representada por um ├¡cone na bandeja do sistema (in tray). 
  1182.             Use esta op├º├úo quando a sincroniza├º├úo autom├ítica estiver configurada.</target>
  1183.       </trans-unit>
  1184.       <trans-unit id="option_default_browser">
  1185.         <source>Open links in default browser</source>
  1186.         <target>Abrir os links no browser padr├úo</target>
  1187.       </trans-unit>
  1188.       <trans-unit id="o_des_option_default_browser">
  1189.         <source>If the option is checked, the application uses browser set by default in system and Internet Explorer otherwise.</source>
  1190.         <target>Selecione essa op├º├úo para usar o browser|navegador padr├úo, ou caso contr├írio use o Internet Explorer </target>
  1191.       </trans-unit>
  1192.       <trans-unit id="items_per_page">
  1193.         <source>Number of files per page displayed in each group:</source>
  1194.         <target>├ìtens por p├ígina</target>
  1195.       </trans-unit>
  1196.       <trans-unit id="presentation_page">
  1197.         <source>User interface</source>
  1198.         <target>Interface do Usu├írio</target>
  1199.       </trans-unit>
  1200.       <trans-unit id="o_des_presentation_page">
  1201.         <source>Configure user interface parameters</source>
  1202.         <target>Configurar os par├ómetros da interface do usu├írio</target>
  1203.       </trans-unit>
  1204.       <trans-unit id="success_balloon">
  1205.         <source>Show balloon when synchronization finished successfully</source>
  1206.         <target>Exibir o bal├úo quando a sincroniza├º├úo terminar com sucesso</target>
  1207.       </trans-unit>
  1208.       <trans-unit id="o_des_success_balloon">
  1209.         <source>A system tray balloon will appear to inform you that background synchronization finishes successfully.</source>
  1210.         <target>Um bal├úo da bandeja do sistema aparecer├í para informar que a sincroniza├º├úo em segundo plano terminou com sucesso.</target>
  1211.       </trans-unit>
  1212.       <trans-unit id="failed_balloon">
  1213.         <source>Show balloon when synchronization failed</source>
  1214.         <target>Exibir bal├úo quando sincroniza├º├úo falhar</target>
  1215.       </trans-unit>
  1216.       <trans-unit id="o_des_failed_balloon">
  1217.         <source>A system tray balloon will appear on any error during background synchronization process.</source>
  1218.         <target>Um bal├úo da bandeja do sistema aparecer├í para informar qualquer erro que tenha acontecido durante o processo da sincroniza├º├úo em segundo plano.</target>
  1219.       </trans-unit>
  1220.       <trans-unit id="option_full_file_name">
  1221.         <source>Display full file name</source>
  1222.         <target>Exibir nome completo de arquivo</target>
  1223.       </trans-unit>
  1224.       <trans-unit id="o_des_full_file_name">
  1225.         <source>Full file and folder names will be displayed. Uncheck this flag to save space in the analysis result area.</source>
  1226.         <target>Ser├úo exibidos os nomes completos de arquivos e pastas. N├úo marque esta op├º├úo se quiser mais espa├ºo ├ürea de An├ílises de Resultados.</target>
  1227.       </trans-unit>
  1228.       <trans-unit id="option_banner_show">
  1229.         <source>Show logo in the profile window</source>
  1230.         <target>Mostra a logomarca na janela de perfil do usu├írio</target>
  1231.       </trans-unit>
  1232.       <trans-unit id="o_des_banner_show">
  1233.         <source>If the option is checked, the program logo is displayed in the profile window.</source>
  1234.         <target>Selecione essa op├º├úo para mostrar a logomarca na janela de perfil do usu├írio</target>
  1235.       </trans-unit>
  1236.       <trans-unit id="option_skin">
  1237.         <source>Skin:</source>
  1238.         <target>Skin:
  1239.  
  1240. PS: Literally, 'pele', sounds strange. It is like mouse, we do not translate it.</target>
  1241.       </trans-unit>
  1242.       <trans-unit id="o_des_skin">
  1243.         <source>Select the skin to use in the application's user interface. 
  1244.                 This selection is applied immediately, without the need to restart the application.</source>
  1245.         <target>Selecione a skin a ser utilizada na interface do usu├írio. Essa sele├º├úo ├⌐ aplicada imediatamente sem a necessidade de recome├ºar a aplica├º├úo</target>
  1246.       </trans-unit>
  1247.       <trans-unit id="event_page">
  1248.         <source>Event log</source>
  1249.         <target>Log de Eventos</target>
  1250.       </trans-unit>
  1251.       <trans-unit id="o_des_event_page">
  1252.         <source>Configure event log parameters</source>
  1253.         <target>Configurar os par├ómetros do log de Eventos</target>
  1254.       </trans-unit>
  1255.       <trans-unit id="option_log_output">
  1256.         <source>Log output</source>
  1257.         <target>Sair da sess├úo</target>
  1258.       </trans-unit>
  1259.       <trans-unit id="o_des_option_log_output">
  1260.         <source>Specify where the log messages should be streamed to</source>
  1261.         <target>Especifique para onde as mensages de log devem ser transferidas</target>
  1262.       </trans-unit>
  1263.       <trans-unit id="option_visible_events_count">
  1264.         <source>Items in log window: </source>
  1265.         <target>├ìtens na janela de log</target>
  1266.       </trans-unit>
  1267.       <trans-unit id="option_save_events">
  1268.         <source>Save log in file</source>
  1269.         <target>Salvar log em arquivo</target>
  1270.       </trans-unit>
  1271.       <trans-unit id="o_des_option_save_events">
  1272.         <source>If this option is checked all log messages will be saved in the following file: [Current User Application Data]\Sync App Settings\_SYNCAPP\default.log. Specify maximum size of the log file in megabytes. Larger file will be truncated.</source>
  1273.         <target>Todas as mensagens de log ser├úo salvas no seguinte arquivo: [Current User Application Data]\Sync App Settings\_SYNCAPP\default.log.</target>
  1274.       </trans-unit>
  1275.       <trans-unit id="option_file_size_events">
  1276.         <source>Max log file size, Mb: </source>
  1277.         <target>Tamanho m├íximo do arquivo de log, Mb</target>
  1278.       </trans-unit>
  1279.       <trans-unit id="option_severity_events">
  1280.         <source>Log conciseness</source>
  1281.         <target>Log de consist├¬ncia</target>
  1282.       </trans-unit>
  1283.       <trans-unit id="o_des_option_severity_events">
  1284.         <source>Select how important a message should be to be displayed in the log window.</source>
  1285.         <target>Selecione o n├¡vel de mensagem que deveria ser exibida na janela de log.</target>
  1286.       </trans-unit>
  1287.       <trans-unit id="option_severity_level_1">
  1288.         <source>Verbose</source>
  1289.         <target>Detalhado</target>
  1290.       </trans-unit>
  1291.       <trans-unit id="option_severity_level_2">
  1292.         <source>Brief</source>
  1293.         <target>Sint├⌐tico</target>
  1294.       </trans-unit>
  1295.       <trans-unit id="option_severity_level_3">
  1296.         <source>Warnings and Errors only</source>
  1297.         <target>Apenas Avisos e Erros</target>
  1298.       </trans-unit>
  1299.       <trans-unit id="option_severity_level_4">
  1300.         <source>Errors only</source>
  1301.         <target>Apenas Erros</target>
  1302.       </trans-unit>
  1303.       <trans-unit id="option_show_events">
  1304.         <source>Show event log window</source>
  1305.         <target>Exibir janela do log de eventos</target>
  1306.       </trans-unit>
  1307.       <trans-unit id="o_des_option_show_events">
  1308.         <source>Show event log window at the bottom of the profile window. Select maximum number of messages displayed in the log window. When this number is exceeded the older messages will be truncated.</source>
  1309.         <target>Exibir janela do log de eventos na parte de baixo da janela do perfil.</target>
  1310.       </trans-unit>
  1311.       <trans-unit id="option_profiler">
  1312.         <source>Default Profile</source>
  1313.         <target>Configura├º├úo do perfil</target>
  1314.       </trans-unit>
  1315.       <trans-unit id="option_general">
  1316.         <source>General</source>
  1317.         <target>Geral</target>
  1318.       </trans-unit>
  1319.       <trans-unit id="o_des_option_general">
  1320.         <source>Click to set general properties</source>
  1321.         <target>Clique para modificar as propriedades gerais</target>
  1322.       </trans-unit>
  1323.       <trans-unit id="option_association">
  1324.         <source>Job</source>
  1325.         <target>Associa├º├úo</target>
  1326.       </trans-unit>
  1327.       <trans-unit id="o_des_association">
  1328.         <source>Click to set the job properties</source>
  1329.         <target>Clique para configurar as propriedades da Associa├º├úo</target>
  1330.       </trans-unit>
  1331.       <trans-unit id="option_scheduler">
  1332.         <source>Automatic Synchronization</source>
  1333.         <target>Sincroniza├º├úo autom├ítica</target>
  1334.       </trans-unit>
  1335.       <trans-unit id="o_des_scheduler">
  1336.         <source>Select condition(s) for starting synchronization automatically.</source>
  1337.         <target>Selecione condi├º├úo(├╡es) para inicializa├º├úo de sincroniza├º├úo autom├ítica</target>
  1338.       </trans-unit>
  1339.       <trans-unit id="o_des_form_scheduler">
  1340.         <source>Select condition(s) for starting synchronization. 
  1341.         The application must be running in order to start synchronization automatically (unless the "Use Windows Task Scheduler" option is enabled). 
  1342.         Automatic synchronization jobs are not started when a manual analyze/synchronize session is in progress.</source>
  1343.         <target>Selecione condi├º├úo(├╡es) para inicializa├º├úo. A aplica├º├úo precisa estar rodando para iniciar sincroniza├º├úo autom├ítica (a n├úo ser que a o├º├úo "Use o Gerendiador de Tarefas do Windows" esteja habilitada). Tarefas de sincroniza├º├úo autom├ítica s├úo inicializadas quando uma sess├úo de an├ílise/sincroniza├º├úo manual est├í em andamento</target>
  1344.       </trans-unit>
  1345.       <trans-unit id="option_caption_scheduler">
  1346.         <source>Set conditions to start synchronization automatically</source>
  1347.         <target>Define condi├º├╡es de in├¡cio de sincroniza├º├úo autom├ítica</target>
  1348.       </trans-unit>
  1349.       <trans-unit id="drive_connected_scheduler">
  1350.         <source>When removable device is connected</source>
  1351.         <target>Quando dispositivo remov├¡vel est├í conectado</target>
  1352.       </trans-unit>
  1353.       <trans-unit id="drive_connected_des_scheduler">
  1354.         <source>Use this option when one or more of the sync folders in this job are on a removable USB device (USB drive, digital camera, MP3 player, flash card reader, etc.).
  1355.         Synchronization is performed automatically - just insert the device into a USB port.  
  1356.         No other interaction is required! 
  1357.         Note: this option does not detect when network drives are connected.</source>
  1358.         <target>Use esta op├º├úo quando um ou mais pastas a serem sincronizadas estiverem em um dispositivo USB remov├¡vel (USB drive, c├ómera digital, MP3 player, leitor de flash card, etc.).
  1359.         A sincroniza├º├úo ├⌐ realizada automaticamente - apenas insira o dispositivo na porta USB.  
  1360.         Nenhuma outro intera├º├úo ├⌐ necess├íria! 
  1361.         Nota: esta op├º├úo n├úo detecta quando drives de rede est├úo conectados.</target>
  1362.       </trans-unit>
  1363.       <trans-unit id="when_file_changed_scheduler">
  1364.         <source>When file changes are detected</source>
  1365.         <target>Quando mudan├ºas no arquivo s├úo detectadas</target>
  1366.       </trans-unit>
  1367.       <trans-unit id="when_file_changed_scheduler_delay">
  1368.         <source>Delay:</source>
  1369.         <target>Espera:</target>
  1370.       </trans-unit>
  1371.       <trans-unit id="when_file_changed_des_scheduler">
  1372.         <source>The program constantly monitors the source folder (or both folders in all-way sync mode) to detect file changes. 
  1373.         When any change is detected the application schedules the defined synchronization job to begin after the specified number of minutes elapses.
  1374.         Note: if a subsequent change in a monitored folder is detected, the synchronization job is rescheduled to execute after the specified wait period.
  1375.                 So, the defined synchronization job does not execute until no changes in the monitored folders are detected for the specified number of minutes.
  1376.         Due to system limitations, this option may not detect file changes on some network devices.</source>
  1377.         <target>O programa monitora constantemente a pasta origem (ou ambas as pastas no modo de sincroniza├º├úo de via dupla) para detectar mudan├ºas em arquivos. 
  1378.         Quando qualquer mudan├ºa ├⌐ detectada a aplica├º├úo agenda a sincroniza├º├úo da associ├º├úo definida para come├ºar depois de passar um tempo espec├¡fico em minutos.
  1379.         Nota: se uma mudan├ºa subsequente em uma pasta for detectada, a sincroniza├º├úo da associa├º├úo ├⌐ re-agendada para depois de um espec├¡fico tempo de espera.
  1380.                 Ent├úo, a sincroniza├º├úo de associa├º├úo definida n├úo ser├í executada at├⌐ que nenhuma mudan├ºa na monitora├º├úo de pastas sejam detectadas para um espec├¡fico tempo em minutos.
  1381.         Devido ├ás limita├º├╡es do sistema, esta op├º├úo pode n├úo detectar mudan├ºas em arquivos em alguns dispositivos de rede.</target>
  1382.       </trans-unit>
  1383.       <trans-unit id="after_log_on_scheduler">
  1384.         <source>On application start</source>
  1385.         <target>No in├¡cio da aplica├º├úo</target>
  1386.       </trans-unit>
  1387.       <trans-unit id="after_log_on_des_scheduler">
  1388.         <source>Synchronization defined for this job is done once when the application starts. 
  1389.         Use this option in conjunction with the "Start application system tray icon on computer start up" option to
  1390.         synchronize folders specified by this job each time the user logs on.</source>
  1391.         <target>A sincroniza├º├úo definida para esta associa├º├úo ser├í pronta uma vez quando a aplica├º├úo iniciar. 
  1392.         Use esta op├º├úo em conjunto com a op├º├úo "Iniciar aplica├º├úo automaticamente (in tray) quando o computador for iniciado" para
  1393.         sincronizar as pastas especificadas nesta associa├º├úo cada vez que o usu├írio fizer logar no sistema.</target>
  1394.       </trans-unit>
  1395.       <trans-unit id="before_log_out_scheduler">
  1396.         <source>Before log out</source>
  1397.         <target>Antes de dar logout</target>
  1398.       </trans-unit>
  1399.       <trans-unit id="before_log_out_des_scheduler">
  1400.         <source>Synchronization defined for this job is done once when the application terminates as part of user log out. 
  1401.         Use this option in conjunction with the "Start application system tray icon on computer start up" option to
  1402.         synchronize folders specified by this job each time the user logs out.</source>
  1403.         <target>A sincroniza├º├úo de associa├º├úo definida ├⌐ executada quando a aplica├º├úo finaliza como parte do logout. 
  1404.         Use esta op├º├úo em conjunto com a op├º├úo "Iniciar aplica├º├úo automaticamente (in tray) quando o computador for iniciado" para
  1405.         sincronizar as pastas especificadas nesta associa├º├úo cada vez que o usu├írio se deslogar do sistema.</target>
  1406.       </trans-unit>
  1407.       <trans-unit id="every_time_period_scheduler">
  1408.         <source>Through the specified period</source>
  1409.         <target>Pelo per├¡odo especificado</target>
  1410.       </trans-unit>
  1411.       <trans-unit id="every_time_period_scheduler_period">
  1412.         <source>Periodicity:</source>
  1413.         <target>Periodicidade</target>
  1414.       </trans-unit>
  1415.       <trans-unit id="every_time_period_des_scheduler">
  1416.         <source>The application automatically checks for file changes at the indicated frequency. 
  1417.         The application analyzes the folders defined for the synchronization job to determine how they have changed.  
  1418.         Detected changes are automatically propagated to the partner synchronization folder(s).
  1419.         To minimize the impact of the application on system performance choose the largest time interval possible, consistent with your requirements.</source>
  1420.         <target>A aplica├º├úo automaticamente verifica mudan├ºas em arquivos na freq├╝├¬ncia indicada. 
  1421.         A aplica├º├úo analisa as pastas definidas na associa├º├úo para determinar como elas foram modificadas.  
  1422.         Mudan├ºas detectadas s├úo automaticamente propagadas para a(s) pasta(s) associada(s).
  1423.         Para minimizar o impacto da aplica├º├úo na performance do sistema escolha o maior intervalo poss├¡vel, consistindo com suas necessidades.</target>
  1424.       </trans-unit>
  1425.       <trans-unit id="1_min">
  1426.         <source>minute</source>
  1427.         <target>minuto</target>
  1428.       </trans-unit>
  1429.       <trans-unit id="2_min">
  1430.         <source>2 minutes</source>
  1431.         <target>2 minutos</target>
  1432.       </trans-unit>
  1433.       <trans-unit id="3_min">
  1434.         <source>3 minutes</source>
  1435.         <target>3 minutos</target>
  1436.       </trans-unit>
  1437.       <trans-unit id="5_min">
  1438.         <source>5 minutes</source>
  1439.         <target>5 minutos</target>
  1440.       </trans-unit>
  1441.       <trans-unit id="10_min">
  1442.         <source>10 minutes</source>
  1443.         <target>10 minutos</target>
  1444.       </trans-unit>
  1445.       <trans-unit id="15_min">
  1446.         <source>15 minutes</source>
  1447.         <target>15 minutos</target>
  1448.       </trans-unit>
  1449.       <trans-unit id="20_min">
  1450.         <source>20 minutes</source>
  1451.         <target>20 minutos</target>
  1452.       </trans-unit>
  1453.       <trans-unit id="25_min">
  1454.         <source>25 minutes</source>
  1455.         <target>25 minutos</target>
  1456.       </trans-unit>
  1457.       <trans-unit id="30_min">
  1458.         <source>30 minutes</source>
  1459.         <target>30 minutos</target>
  1460.       </trans-unit>
  1461.       <trans-unit id="45_min">
  1462.         <source>45 minutes</source>
  1463.         <target>45 minutos</target>
  1464.       </trans-unit>
  1465.       <trans-unit id="hour">
  1466.         <source>hour</source>
  1467.         <target>hora</target>
  1468.       </trans-unit>
  1469.       <trans-unit id="3_hour">
  1470.         <source>3 hours</source>
  1471.         <target>3 horas</target>
  1472.       </trans-unit>
  1473.       <trans-unit id="6_hour">
  1474.         <source>6 hours</source>
  1475.         <target>6 horas</target>
  1476.       </trans-unit>
  1477.       <trans-unit id="day">
  1478.         <source>day</source>
  1479.         <target>dia</target>
  1480.       </trans-unit>
  1481.       <trans-unit id="week">
  1482.         <source>week</source>
  1483.         <target>week</target>
  1484.       </trans-unit>
  1485.       <trans-unit id="month">
  1486.         <source>month</source>
  1487.         <target>m├¬s</target>
  1488.       </trans-unit>
  1489.       <trans-unit id="using_WTS_scheduler">
  1490.         <source>Use Windows Task Scheduler</source>
  1491.         <target>Usar o Agendador de Tarefas do Windows</target>
  1492.       </trans-unit>
  1493.       <trans-unit id="using_WTS_des_scheduler">
  1494.         <source>The Windows Task Scheduler provides highly customizable scheduling options by means of a dialog that lets you set up daily, weekly, and monthly synchronization jobs and much more. 
  1495.         Press the "Configure" button to launch a dialog that lets you add a new scheduled task and define the parameters for that task.
  1496.         The Windows Task Scheduler runs the application at the specified time as a separate process.
  1497.         This means that you don't need to keep the application running constantly in order benefit from automatic synchronization.
  1498.         Note: due to operating system security settings, this option may not work on systems for which the user log on password is not defined.</source>
  1499.         <target>O Agendador de Tarefas do Windows prov├¬ op├º├╡es de agendamento altamente customiz├íveis atrav├⌐s de di├ílogos permitindo definir di├íria, semanal e mensalmente tarefas de sincroniza├º├úo e muito mais. 
  1500.         Pressione o bot├úo "Configurar" para iniciar o di├ílogo de agendamento de uma nova tarefa e, assim, definir seus par├ómetros.
  1501.         O Agendador de Tarefas do Windows inicia a aplica├º├úo na hora especifica como um provesso separado.
  1502.         Isto significa que voc├¬ n├úo precisa manter a aplica├º├úo rodando constantemente para se beneficiar dos benef├¡cios da sincroniza├º├úo autom├ítica.
  1503.         Nota: devido ├ás configura├º├╡es de seguran├ºa do sistema, esta op├º├úo pode n├úo funcionar adequadamente em sistemas que n├úo possuem senhas de login definidas.</target>
  1504.       </trans-unit>
  1505.       <trans-unit id="WTS_button_scheduler">
  1506.         <source>Configure</source>
  1507.         <target>Configurar</target>
  1508.       </trans-unit>
  1509.       <trans-unit id="option_filters">
  1510.         <source>Inclusion and Exclusion Filters</source>
  1511.         <target>Filtros de Inclus├úo e Exclus├úo</target>
  1512.       </trans-unit>
  1513.       <trans-unit id="o_des_page_filters">
  1514.         <source>Choose files and folders to be synchronized.</source>
  1515.         <target>Escolha arquivos e pastas a serem sincronizados.</target>
  1516.       </trans-unit>
  1517.       <trans-unit id="o_des_filters">
  1518.         <source>Choose files and folders to be synchronized. In order to be synchronized a file must
  1519.         match the inclusion filters and do not match the exclusion filters.</source>
  1520.         <target>Escolha arquivos e pastas a serem sincronizados. Para ser sincronizado um arquivo
  1521.         precisa fechar com os filtros de inclus├úo e n├úo coincidir com os de exclus├úo.</target>
  1522.       </trans-unit>
  1523.       <trans-unit id="option_permition_filter">
  1524.         <source>Inclusion Filters</source>
  1525.         <target>Filtros de Inclus├úo</target>
  1526.       </trans-unit>
  1527.       <trans-unit id="o_des_permition_filter">
  1528.         <source>Only files that match at least one of these filters are included in the synchronization job. 
  1529.             If the inclusion filter list is empty, all files are included.</source>
  1530.         <target>Apenas arquivos que tenham ao menos um destes filtros ser├úo inclu├¡dos na sincroniza├º├úo. 
  1531.             Se a lista de filtros de inclus├úo estiver vazia, todos os arquivos ser├úo inclu├¡dos.</target>
  1532.       </trans-unit>
  1533.       <trans-unit id="option_exclusion_filter">
  1534.         <source>Exclusion Filters</source>
  1535.         <target>Filtros de exclus├úo</target>
  1536.       </trans-unit>
  1537.       <trans-unit id="o_des_exclusion_filter">
  1538.         <source>Files and folders that match at least one of these filters are not included the synchronization job.</source>
  1539.         <target>Arquivos e pastas que tenham ao menos um destes filtros ser├úo exclu├¡dos da sincroniza├º├úo.</target>
  1540.       </trans-unit>
  1541.       <trans-unit id="option_file_filter">
  1542.         <source>File Name Filter</source>
  1543.         <target>Filtro de Nome de Arquivo</target>
  1544.       </trans-unit>
  1545.       <trans-unit id="o_des_file_filter">
  1546.         <source>Select the file name or a file mask for this filter. 
  1547.             File paths you specify are relative to the synchronization folder root.
  1548.             Examples: "\file1.doc" - file1.doc in the root of the synchronization folder, 
  1549.                 "*.mp3" - all MP3 files,
  1550.                 "\My Pictures\Summer 2005" - the entire content of the folder \My Pictures\Summer 2005,
  1551.                 "\*\*" - all files in subfolders.
  1552.                 Note: do not use complete (absolute) file/folder paths - specifications must be relative to the root of the synchronization folder.</source>
  1553.         <target>Selecione o nome do arquivo ou uma m├íscara de arquivo para este filtro. 
  1554.             O caminho do arquivo que voc├¬ especificar s├úo relativos de acordo com a pasta raiz de sincroniza├º├úo.
  1555.             Exemplos: "\file1.doc" - file1.doc na pasta raiz de sincroniza├º├úo, 
  1556.                 "*.mp3" - todos os arquivos MP3,
  1557.                 "\Minhas Fotos\Ver├úo 2005" - o conte├║do completo da pasta \Minhas Fotos\Ver├úo 2005,
  1558.                 "\*\*" - todos os arquivos das sub-pastas.
  1559.                 Nota: n├úo use caminhos absolutos para arquivos/pastas - as especifica├º├╡es precisam ser relativas de acordo com a pasta raiz de sincroniza├º├úo.</target>
  1560.       </trans-unit>
  1561.       <trans-unit id="option_attribute_filter">
  1562.         <source>File Attribute Filter</source>
  1563.         <target>Filtro de Atributo de Arquivo</target>
  1564.       </trans-unit>
  1565.       <trans-unit id="o_des_attribute_filter">
  1566.         <source>Select specific file attributes for this filter. 
  1567.             Only files and folders that have the specified attributes match the filter specification.</source>
  1568.         <target>Selecione atributos de arquivos espec├¡ficos para este filtro. 
  1569.             Apenas arquivos e pastas que possuem os atributos especificados no filtro.</target>
  1570.       </trans-unit>
  1571.       <trans-unit id="option_read_only_attribute">
  1572.         <source>Read only</source>
  1573.         <target>Apenas leitura</target>
  1574.       </trans-unit>
  1575.       <trans-unit id="option_archive_attribute">
  1576.         <source>Archive</source>
  1577.         <target>Arquivo</target>
  1578.       </trans-unit>
  1579.       <trans-unit id="option_hidden_attribute">
  1580.         <source>Hidden</source>
  1581.         <target>Oculto</target>
  1582.       </trans-unit>
  1583.       <trans-unit id="option_system_attribute">
  1584.         <source>System</source>
  1585.         <target>De sistema</target>
  1586.       </trans-unit>
  1587.       <trans-unit id="option_compressed_attribute">
  1588.         <source>Compressed</source>
  1589.         <target>Comprimido</target>
  1590.       </trans-unit>
  1591.       <trans-unit id="option_encrypted_attribute">
  1592.         <source>Encrypted</source>
  1593.         <target>Encriptado</target>
  1594.       </trans-unit>
  1595.       <trans-unit id="option_attribute_switch_any">
  1596.         <source>Any</source>
  1597.         <target>Qualquer</target>
  1598.       </trans-unit>
  1599.       <trans-unit id="option_attribute_switch_on">
  1600.         <source>Set</source>
  1601.         <target>Ajustar</target>
  1602.       </trans-unit>
  1603.       <trans-unit id="option_attribute_switch_off">
  1604.         <source>Unset</source>
  1605.         <target>Cancelar</target>
  1606.       </trans-unit>
  1607.       <trans-unit id="option_apply_to">
  1608.         <source>Apply to</source>
  1609.         <target>Aplicar para</target>
  1610.       </trans-unit>
  1611.       <trans-unit id="option_status">
  1612.         <source>File status</source>
  1613.         <target>Status do Arquivo</target>
  1614.       </trans-unit>
  1615.       <trans-unit id="o_des_option_status">
  1616.         <source> 
  1617.             Select file status as assigned by the synchronization algorithm. For instance, if
  1618.                 you check "Deleted" all deleted files and folders will match the filter. </source>
  1619.         <target> 
  1620.             Selecione o status do arquivo como definido pelo algoritmo de sincroniza├º├úo. Por exemplo, se
  1621.                 voc├¬ selecionar "Arquivos apagados" todos os arquivos e pastas apagados v├úo combinar com o filtro. </target>
  1622.       </trans-unit>
  1623.       <trans-unit id="option_modification_time">
  1624.         <source>File modification time</source>
  1625.         <target>Hora de modifica├º├úo de Arquivo</target>
  1626.       </trans-unit>
  1627.       <trans-unit id="o_des_modification_time">
  1628.         <source>Select file modification time range.</source>
  1629.         <target>Selecione a faixa de hora de modifica├º├úo de Arquivo</target>
  1630.       </trans-unit>
  1631.       <trans-unit id="option_file_size">
  1632.         <source>File size</source>
  1633.         <target>Tamanho do Arquivo</target>
  1634.       </trans-unit>
  1635.       <trans-unit id="o_des_file_size">
  1636.         <source>Select file size range</source>
  1637.         <target>Selecione a faixa de tamanho de Arquivo</target>
  1638.       </trans-unit>
  1639.       <trans-unit id="option_files_and_folders">
  1640.         <source>Files and folders</source>
  1641.         <target>Arquivos e Pastas</target>
  1642.       </trans-unit>
  1643.       <trans-unit id="o_des_files_and_folders">
  1644.         <source />
  1645.         <target />
  1646.       </trans-unit>
  1647.       <trans-unit id="option_files_only">
  1648.         <source>Files only </source>
  1649.         <target>Apenas arquivos </target>
  1650.       </trans-unit>
  1651.       <trans-unit id="o_des_files_only">
  1652.         <source />
  1653.         <target />
  1654.       </trans-unit>
  1655.       <trans-unit id="option_folders_only">
  1656.         <source>Folders only</source>
  1657.         <target>Apenas pastas</target>
  1658.       </trans-unit>
  1659.       <trans-unit id="o_des_folders_only">
  1660.         <source />
  1661.         <target />
  1662.       </trans-unit>
  1663.       <trans-unit id="option_folders_and_mask">
  1664.         <source>Files in subfolders</source>
  1665.         <target>Arquivos em sub-pastas</target>
  1666.       </trans-unit>
  1667.       <trans-unit id="o_des_folders_and_mask">
  1668.         <source />
  1669.         <target />
  1670.       </trans-unit>
  1671.       <trans-unit id="option_new_status">
  1672.         <source>New</source>
  1673.         <target>Novo</target>
  1674.       </trans-unit>
  1675.       <trans-unit id="option_changed_status">
  1676.         <source>Changed</source>
  1677.         <target>Modificado</target>
  1678.       </trans-unit>
  1679.       <trans-unit id="option_deleted_status">
  1680.         <source>Deleted</source>
  1681.         <target>Apagado</target>
  1682.       </trans-unit>
  1683.       <trans-unit id="option_no_status">
  1684.         <source>Nothing matches the status specification(s)</source>
  1685.         <target>Nada combina com a(s) especifica├º├úo(├╡es) de status</target>
  1686.       </trans-unit>
  1687.       <trans-unit id="option_after_modification">
  1688.         <source>Modified after</source>
  1689.         <target>Modificado depois</target>
  1690.       </trans-unit>
  1691.       <trans-unit id="option_before_modification">
  1692.         <source>Modified before</source>
  1693.         <target>Modificado antes</target>
  1694.       </trans-unit>
  1695.       <trans-unit id="option_at_least_size">
  1696.         <source>Size is at least</source>
  1697.         <target>Tamanho ├⌐ at├⌐</target>
  1698.       </trans-unit>
  1699.       <trans-unit id="option_not_more_size">
  1700.         <source>Size is not more than</source>
  1701.         <target>Tamanho n├úo ├⌐ maior que</target>
  1702.       </trans-unit>
  1703.       <trans-unit id="option_delete_change_policy">
  1704.         <source>File Versioning Policy</source>
  1705.         <target>Pol├¡tica de controle de vers├╡es de arquivos</target>
  1706.       </trans-unit>
  1707.       <trans-unit id="option_delete_change_policy_menu">
  1708.         <source>Old Version Archive</source>
  1709.         <target>Arquivo de Vers├úo Anterior|Velha</target>
  1710.       </trans-unit>
  1711.       <trans-unit id="o_des_delete_change">
  1712.         <source>Change file versioning settings.</source>
  1713.         <target>Alterar configura├º├╡es de controle de vers├╡es.</target>
  1714.       </trans-unit>
  1715.       <trans-unit id="option_delete_policy">
  1716.         <source>Versioning of deleted files</source>
  1717.         <target>Controle de vers├╡es de arquivos exclu├¡dos</target>
  1718.       </trans-unit>
  1719.       <trans-unit id="o_des_delete_policy">
  1720.         <source>Choose what to do with files and
  1721.     folders deleted on other side of synchronization.</source>
  1722.         <target>Na sincroniza├º├úo, escolha o que fazer com arquivos e pastas exclu├¡dos na origem ou no destino.</target>
  1723.       </trans-unit>
  1724.       <trans-unit id="option_disk_delete">
  1725.         <source>Remove permanently</source>
  1726.         <target>Remover permanentemente</target>
  1727.       </trans-unit>
  1728.       <trans-unit id="o_des_disk_delete">
  1729.         <source>Files and folders that should be
  1730.       deleted during synchronization will be deleted from the disk
  1731.       without restoring capability. Use this option to save disk
  1732.       space and to prevent unauthorized recovery of deleted data.</source>
  1733.         <target>Arquivos e pastas que vierem a ser exclu├¡dos durante a sincroniza├º├úo ser├úo removidos do disco. Use essa op├º├úo para conseguir espa├ºo em disco e previnir-se contra a recupera├º├úo n├úo autorizada de dados exclu├¡dos.</target>
  1734.       </trans-unit>
  1735.       <trans-unit id="option_to_bin_delete">
  1736.         <source>Move to Recycle Bin</source>
  1737.         <target>Alterar configura├º├╡es de controle de vers├╡es.</target>
  1738.       </trans-unit>
  1739.       <trans-unit id="o_des_to_bin_delete">
  1740.         <source>Files/folders that should be deleted during synchronization will be moved
  1741.          to Windows Recycle Bin. They can be restored from Recycle Bin
  1742.          later. This option works for local drives only.</source>
  1743.         <target>Arquivos/Pastas que vierem a ser exclu├¡dos durante a sincroniza├º├úo ser├úo movidos para a lixeira do Windows. Eles podem ser restaurados da lixeira mais tarde. Essa op├º├úo trabalha somente com acesso local.</target>
  1744.       </trans-unit>
  1745.       <trans-unit id="option_to_syncapp_location_delete">
  1746.         <source>Move to "_SYNCAPP" folder</source>
  1747.         <target>Na sincroniza├º├úo, escolha o que fazer com arquivos e pastas exclu├¡dos na origem ou no destino.</target>
  1748.       </trans-unit>
  1749.       <trans-unit id="o_des_to_syncapp_location_delete">
  1750.         <source>Files/folders that
  1751.       should be deleted during synchronization will be moved to
  1752.       "\_SYNCAPP\Versioning" hidden subfolder of the synchronization root
  1753.       folder. To restore the files copy them back to the original
  1754.       location.</source>
  1755.         <target>Arquivos/pastas que devem ser deletadas durante sincroniza├º├úo ser├úo
  1756. movidas para a subpasta escondida "\\_SYNCAPP\\Versioning" situada
  1757. na ra├¡z da pasta de sincroniza├º├úo
  1758. </target>
  1759.       </trans-unit>
  1760.       <trans-unit id="option_to_user_location_delete">
  1761.         <source>Move to user-defined location</source>
  1762.         <target>Arquivos e pastas que vierem a ser exclu├¡dos durante a sincroniza├º├úo ser├úo removidos do disco. Use essa op├º├úo para conseguir espa├ºo em disco e previnir-se contra a recupera├º├úo n├úo autorizada de dados exclu├¡dos.</target>
  1763.       </trans-unit>
  1764.       <trans-unit id="o_des_to_user_location_delete">
  1765.         <source>Files/folders that should
  1766.       be deleted during synchronization will be moved to the folder
  1767.       specified above. To restore the files copy them back to the original
  1768.       location.</source>
  1769.         <target>Se selecionado, somente arquivos e pastas com os atributos correspondentes ser├úo inclu├¡dos</target>
  1770.       </trans-unit>
  1771.       <trans-unit id="option_change_policy">
  1772.         <source>Versioning of modified files</source>
  1773.         <target>Qualquer</target>
  1774.       </trans-unit>
  1775.       <trans-unit id="o_des_change_policy">
  1776.         <source>Choose what to do with old versions of modified files.</source>
  1777.         <target>Ajustar</target>
  1778.       </trans-unit>
  1779.       <trans-unit id="option_overwrite_change">
  1780.         <source>Delete old versions permanently</source>
  1781.         <target>Cancelar</target>
  1782.       </trans-unit>
  1783.       <trans-unit id="o_des_overwrite_change">
  1784.         <source>Files that should be
  1785.       overwritten during synchronization will be deleted from the disk
  1786.       without restoring capability. Use this option to save disk
  1787.       space and to prevent unauthorized recovery of old file versions.</source>
  1788.         <target>Pol├¡tica de controle de vers├╡es de arquivos</target>
  1789.       </trans-unit>
  1790.       <trans-unit id="option_to_bin_change">
  1791.         <source>Move to Recycle Bin</source>
  1792.         <target>Alterar configura├º├╡es de controle de vers├╡es.</target>
  1793.       </trans-unit>
  1794.       <trans-unit id="o_des_to_bin_change">
  1795.         <source>Files that should be
  1796.       overwritten during synchronization will be moved
  1797.          to Windows Recycle Bin. They can be restored from Recycle Bin
  1798.          later. This option works for local drives only.</source>
  1799.         <target>Controle de vers├╡es de arquivos exclu├¡dos</target>
  1800.       </trans-unit>
  1801.       <trans-unit id="option_to_synsapp_location_change">
  1802.         <source>Move to "_SYNCAPP" folder</source>
  1803.         <target>Na sincroniza├º├úo, escolha o que fazer com arquivos e pastas exclu├¡dos na origem ou no destino.</target>
  1804.       </trans-unit>
  1805.       <trans-unit id="o_des_to_syncapp_location_change">
  1806.         <source>Files that should be
  1807.       overwritten during synchronization will be moved to
  1808.       "\_SYNCAPP\Versioning" hidden subfolder of the synchronization root
  1809.       folder. To restore the files copy them back to the original
  1810.       location.</source>
  1811.         <target>Arquivos que precisem ser sobrescritos durante sincroniza├º├úo ser├úo
  1812. movidos para a subpasta escondida "\\_SYNCAPP\\Versioning" situada
  1813. na ra├¡z da pasta de sincroniza├º├úo</target>
  1814.       </trans-unit>
  1815.       <trans-unit id="option_to_user_location_change">
  1816.         <source>Move to user-defined location</source>
  1817.         <target>Arquivos e pastas que vierem a ser exclu├¡dos durante a sincroniza├º├úo ser├úo removidos do disco. Use essa op├º├úo para conseguir espa├ºo em disco e previnir-se contra a recupera├º├úo n├úo autorizada de dados exclu├¡dos.</target>
  1818.       </trans-unit>
  1819.       <trans-unit id="o_des_to_user_location_change">
  1820.         <source>Files that should be
  1821.       overwritten during synchronization will be moved to the folder
  1822.       specified above. To restore the files copy them back to the original
  1823.       location.</source>
  1824.         <target>Mover para a lixeira do Windows</target>
  1825.       </trans-unit>
  1826.       <trans-unit id="option_errors">
  1827.         <source>Error Handling</source>
  1828.         <target>Controle de Erro</target>
  1829.       </trans-unit>
  1830.       <trans-unit id="o_des_errors">
  1831.         <source>Customize program behavior in case of errors and warnings.</source>
  1832.         <target>Comportamento customiz├ível do programa em caso de erros e avisos.</target>
  1833.       </trans-unit>
  1834.       <trans-unit id="option_caption_errors">
  1835.         <source>Error Handling</source>
  1836.         <target>Controle de Erro</target>
  1837.       </trans-unit>
  1838.       <trans-unit id="option_manual_mode">
  1839.         <source>Manual mode</source>
  1840.         <target>Modo manual</target>
  1841.       </trans-unit>
  1842.       <trans-unit id="option_automatic_mode">
  1843.         <source>Automatic mode</source>
  1844.         <target>Modo autom├ítico</target>
  1845.       </trans-unit>
  1846.       <trans-unit id="option_stop">
  1847.         <source>Alert</source>
  1848.         <target>Alerta</target>
  1849.       </trans-unit>
  1850.       <trans-unit id="option_skip">
  1851.         <source>Skip</source>
  1852.         <target>Pular</target>
  1853.       </trans-unit>
  1854.       <trans-unit id="option_ignore">
  1855.         <source>Ignore</source>
  1856.         <target>Ignorar</target>
  1857.       </trans-unit>
  1858.       <trans-unit id="option_auto_retry">
  1859.         <source>Auto Retry</source>
  1860.         <target>Auto Repetir</target>
  1861.       </trans-unit>
  1862.       <trans-unit id="option_not_retry">
  1863.         <source>do not retry</source>
  1864.         <target>nao repetir</target>
  1865.       </trans-unit>
  1866.       <trans-unit id="1_auto_retry">
  1867.         <source>1</source>
  1868.         <target>1 (um)</target>
  1869.       </trans-unit>
  1870.       <trans-unit id="2_auto_retry">
  1871.         <source>2</source>
  1872.         <target>2 (dois)</target>
  1873.       </trans-unit>
  1874.       <trans-unit id="3_auto_retry">
  1875.         <source>3</source>
  1876.         <target>3 (tr├¬s)</target>
  1877.       </trans-unit>
  1878.       <trans-unit id="5_auto_retry">
  1879.         <source>5</source>
  1880.         <target>5 (cinco)</target>
  1881.       </trans-unit>
  1882.       <trans-unit id="10_auto_retry">
  1883.         <source>10</source>
  1884.         <target>10 (dez)</target>
  1885.       </trans-unit>
  1886.       <trans-unit id="50_auto_retry">
  1887.         <source>50</source>
  1888.         <target>50 (cinq├╝enta)</target>
  1889.       </trans-unit>
  1890.       <trans-unit id="100_auto_retry">
  1891.         <source>100</source>
  1892.         <target>100 (cem)</target>
  1893.       </trans-unit>
  1894.       <trans-unit id="option_unlimited">
  1895.         <source>unlimited</source>
  1896.         <target>ilimitado</target>
  1897.       </trans-unit>
  1898.       <trans-unit id="option_error_list">
  1899.         <source>Errors</source>
  1900.         <target>P├ígina de erro</target>
  1901.       </trans-unit>
  1902.       <trans-unit id="o_des_error_list">
  1903.         <source>
  1904.             Specify program behavior in
  1905.                 case of different errors for manual and automatic
  1906.                     (scheduled) synchronization in left and right columns
  1907.                     correspondingly.
  1908.  
  1909.             Set "Stop" to stop synchronization session on the error. 
  1910.             Set "Alert" to pause and show the error message to user. 
  1911.             Set "Skip" to ignore the error. 
  1912.             Set "Auto Retry" for automatic retry attempt.</source>
  1913.         <target>Especifica o comportamento do programa em caso de diferentes erros para sincroniza├º├úo manual e autom├ítica (tarefas agendadas) aparecendo na coluna ├á esquerda e ├á direita respectivamente. Escolha "Pare" para interromper a sess├úo de sincroniza├º├úo naquele erro. Escolha "Alerta" para pausar e mostrar a mensagem de erro pro usu├írio.
  1914. </target>
  1915.       </trans-unit>
  1916.       <trans-unit id="option_device_not_found_error">
  1917.         <source>Device is not found</source>
  1918.         <target>Dispositivo n├úo encontrado</target>
  1919.       </trans-unit>
  1920.       <trans-unit id="o_des_device_not_found_error">
  1921.         <source>Drive is not accessible.</source>
  1922.         <target>Descri├º├úo do dispositivo n├úo encontrado</target>
  1923.       </trans-unit>
  1924.       <trans-unit id="option_network_error">
  1925.         <source>Network errors</source>
  1926.         <target>Erros de rede</target>
  1927.       </trans-unit>
  1928.       <trans-unit id="o_des_network_error">
  1929.         <source>Network drive is not accessible.</source>
  1930.         <target>Drive de rede n├úo dispon├¡vel</target>
  1931.       </trans-unit>
  1932.       <trans-unit id="option_access_error">
  1933.         <source>Access denied</source>
  1934.         <target>Erros de acesso</target>
  1935.       </trans-unit>
  1936.       <trans-unit id="o_des_access_error">
  1937.         <source>Resource is available, but access is not permitted.</source>
  1938.         <target>Descri├º├úo dos Erros de acesso</target>
  1939.       </trans-unit>
  1940.       <trans-unit id="option_other_error">
  1941.         <source>Other errors</source>
  1942.         <target>Outros erros</target>
  1943.       </trans-unit>
  1944.       <trans-unit id="o_des_other_error">
  1945.         <source>All errors not listed above.</source>
  1946.         <target>Todos os erros n├úo listados acima.</target>
  1947.       </trans-unit>
  1948.       <trans-unit id="option_warning_list">
  1949.         <source>Warnings</source>
  1950.         <target>Filtros de Exclus├úo</target>
  1951.       </trans-unit>
  1952.       <trans-unit id="o_des_warning_list">
  1953.         <source>Customize program behavior when warnings appear.</source>
  1954.         <target>Individualiza o comportamento do programa quando uma advert├¬ncia ├⌐ mostrada</target>
  1955.       </trans-unit>
  1956.       <trans-unit id="option_questionable_file_warning">
  1957.         <source>Questionable file's appearing</source>
  1958.         <target>Arquivo(s) question├ível(is) sendo descoberto(s)</target>
  1959.       </trans-unit>
  1960.       <trans-unit id="o_des_questionable_file_warning">
  1961.         <source>
  1962.                 This warning reports about a file that has been modified on both sides of synchronization.</source>
  1963.         <target>Essa advert├¬ncia reporta sobre o arquivo modificado em mais de uma pasta ra├¡z, ou o arquivo modificado em uma pasta ra├¡z e modificado em outra pasta ra├¡z desde a ├║ltima sincroniza├º├úo</target>
  1964.       </trans-unit>
  1965.       <trans-unit id="option_file_deletion_warning">
  1966.         <source>Warning about file deletion</source>
  1967.         <target>Advert├¬ncia sobre dele├º├úo de arquivo</target>
  1968.       </trans-unit>
  1969.       <trans-unit id="o_des_file_deletion_warning">
  1970.         <source>This warning appears when a file is about to be deleted.</source>
  1971.         <target>Essa advert├¬ncia ├⌐ enviada caso o arquivo venha a ser deletado pelo design durante sincroniza├º├úo</target>
  1972.       </trans-unit>
  1973.       <trans-unit id="option_substantial_difference_warning">
  1974.         <source>Substantial difference</source>
  1975.         <target>Diferen├ºa substancial</target>
  1976.       </trans-unit>
  1977.       <trans-unit id="o_des_substantial_difference_warning">
  1978.         <source>This warning appears if more than 50% of files were changed since last the synchronization.</source>
  1979.         <target>Essa advert├¬ncia aparece caso mais de 50% dos arquivos da tarefa atual tenham sido modificados desde a ├║ltima sincroniza├º├úo</target>
  1980.       </trans-unit>
  1981.       <trans-unit id="option_other_warning">
  1982.         <source>Other warnings</source>
  1983.         <target>Outros Avisos</target>
  1984.       </trans-unit>
  1985.       <trans-unit id="o_des_other_warning">
  1986.         <source>All warnings not listed above.</source>
  1987.         <target>Todas as advert├¬ncias n├úo listadas acima</target>
  1988.       </trans-unit>
  1989.       <trans-unit id="option_retry_list">
  1990.         <source>Automatic Retry</source>
  1991.         <target>Repeti├º├úo autom├ítica</target>
  1992.       </trans-unit>
  1993.       <trans-unit id="o_des_retry_list">
  1994.         <source>Automatic retry settings.</source>
  1995.         <target>Configura├º├╡es de repeti├º├úo autom├ítica</target>
  1996.       </trans-unit>
  1997.       <trans-unit id="option_retry_quantity">
  1998.         <source>Maximum number of automatic retry attempts</source>
  1999.         <target>N├║mero m├íximo de tentativas de auto repeti├º├úo</target>
  2000.       </trans-unit>
  2001.       <trans-unit id="o_des_retry_quantity">
  2002.         <source>Quantity of "Retry" attempts that application will undertake to repeat the action which was the cause of error.</source>
  2003.         <target>Descri├º├úo de N├║mero m├íximo de tentativas de auto repeti├º├úo</target>
  2004.       </trans-unit>
  2005.       <trans-unit id="option_wait_before_retry">
  2006.         <source>Delay in seconds before automatic retry</source>
  2007.         <target>Aguarde antes de tentativa autom├ítica</target>
  2008.       </trans-unit>
  2009.       <trans-unit id="o_des_wait_before_retry">
  2010.         <source>Period of time before next retry attempt.</source>
  2011.         <target>Descri├º├úo de Aguarde antes de tentativa autom├ítica</target>
  2012.       </trans-unit>
  2013.       <trans-unit id="auto_retry_caption">
  2014.         <source>Automatic retry after <x id="1" /> seconds</source>
  2015.         <target>Repeti├º├úo autom├ítica ap├│s  <x id="1" /> segundos</target>
  2016.       </trans-unit>
  2017.       <trans-unit id="check_remove_files">
  2018.         <source>Propagate deletions</source>
  2019.         <target>Propagar dele├º├╡es</target>
  2020.       </trans-unit>
  2021.       <trans-unit id="hint_check_remove_files">
  2022.         <source>Files and folders deleted on the source side are also deleted on the target side after synchronization. You should perform complete synchronization at least once to make this option works correctly.
  2023. </source>
  2024.         <target>Arquivos e pastas apagados na origem tamb├⌐m ser├úo apagados no destino depois da sincroniza├º├úo. Voc├¬ deve realizar uma sincroniza├º├úo completa ao menos uma vez para fazer com que esta op├º├úo funcione corretamente. Muito cuidado deve ser tomado quando esta op├º├úo ├⌐ usada - os arquivos apagados n├úo podem ser restaurados!</target>
  2025.       </trans-unit>
  2026.       <trans-unit id="check_overwrite_files">
  2027.         <source>Propagate modifications</source>
  2028.         <target>Propagar modifica├º├╡es</target>
  2029.       </trans-unit>
  2030.       <trans-unit id="hint_check_overwrite_files">
  2031.         <source>Files and folders modified on the source side are overwritten on the target side after synchronization.
  2032. </source>
  2033.         <target>Arquivos e pastas modificados na origem ser├úo sobrescritos no destino depois da sincroniza├º├úo. Muito cuidado deve ser tomado quando esta op├º├úo ├⌐ usada - os arquivos sobrescritos n├úo podem ser restaurados ├ás suas vers├╡es antigas!</target>
  2034.       </trans-unit>
  2035.       <trans-unit id="job_caption_list">
  2036.         <source>Jobs</source>
  2037.         <target>Arquivos/Pastas que vierem a ser exclu├¡dos durante a sincroniza├º├úo ser├úo movidos para a lixeira do Windows. Eles podem ser restaurados da lixeira mais tarde. Essa op├º├úo trabalha somente com acesso local.</target>
  2038.       </trans-unit>
  2039.       <trans-unit id="job_caption_ord_list">
  2040.         <source>Jobs</source>
  2041.         <target>Arquivos/Pastas que vierem a ser exclu├¡dos durante a sincroniza├º├úo ser├úo movidos para a lixeira do Windows. Eles podem ser restaurados da lixeira mais tarde. Essa op├º├úo trabalha somente com acesso local.</target>
  2042.       </trans-unit>
  2043.       <trans-unit id="job_des_ord_list">
  2044.         <source>Reorder jobs if necessary</source>
  2045.         <target>Reordenar associa├º├╡es se necess├írio</target>
  2046.       </trans-unit>
  2047.       <trans-unit id="default_option_settings_page">
  2048.         <source>Please confirm "<x id="1" />" page default values</source>
  2049.         <target>Por favor, confirme "<x id="1" />" valores padr├úo de p├ígina</target>
  2050.       </trans-unit>
  2051.       <trans-unit id="menu_File">
  2052.         <source>&File</source>
  2053.         <target>&Arquivo</target>
  2054.       </trans-unit>
  2055.       <trans-unit id="menu_Analyze All">
  2056.         <source>&Analyze All</source>
  2057.         <target>&Analisar tudo</target>
  2058.       </trans-unit>
  2059.       <trans-unit id="menu_Synchronize All">
  2060.         <source>&Synchronize All</source>
  2061.         <target>&Sincronizar tudo</target>
  2062.       </trans-unit>
  2063.       <trans-unit id="menu_Stop All">
  2064.         <source>S&top All</source>
  2065.         <target>&Parar tudo</target>
  2066.       </trans-unit>
  2067.       <trans-unit id="menu_Export">
  2068.         <source>Export</source>
  2069.         <target>Exportar</target>
  2070.       </trans-unit>
  2071.       <trans-unit id="menu_Export_Settings">
  2072.         <source>Export application settings...</source>
  2073.         <target>Exporte configuca├º├╡es da aplica├º├úo</target>
  2074.       </trans-unit>
  2075.       <trans-unit id="menu_Export_Profile">
  2076.         <source>Export profile settings...</source>
  2077.         <target>Exporte configuca├º├╡es pessoais</target>
  2078.       </trans-unit>
  2079.       <trans-unit id="menu_Import">
  2080.         <source>Import</source>
  2081.         <target>Importar</target>
  2082.       </trans-unit>
  2083.       <trans-unit id="menu_Import_Settings">
  2084.         <source>Import application settings...</source>
  2085.         <target>Importar configuca├º├╡es da aplica├º├úo</target>
  2086.       </trans-unit>
  2087.       <trans-unit id="menu_Import_Profile">
  2088.         <source>Import profile settings...</source>
  2089.         <target>Importar configuca├º├╡es pessoais</target>
  2090.       </trans-unit>
  2091.       <trans-unit id="menu_Close">
  2092.         <source>Minimize to system tray</source>
  2093.         <target>Minimiza para barra de system</target>
  2094.       </trans-unit>
  2095.       <trans-unit id="menu_Exit">
  2096.         <source>E&xit</source>
  2097.         <target>Sai&r</target>
  2098.       </trans-unit>
  2099.       <trans-unit id="menu_Edit">
  2100.         <source>&Edit</source>
  2101.         <target>&Editar</target>
  2102.       </trans-unit>
  2103.       <trans-unit id="menu_Cut">
  2104.         <source>Cu&t    Ctrl+X</source>
  2105.         <target>Cor&tar    Ctrl+X</target>
  2106.       </trans-unit>
  2107.       <trans-unit id="menu_Copy">
  2108.         <source>&Copy    Ctrl+C</source>
  2109.         <target>&Copiar    Ctrl+C</target>
  2110.       </trans-unit>
  2111.       <trans-unit id="menu_Paste">
  2112.         <source>&Paste    Ctrl+V</source>
  2113.         <target>C&olar    Ctrl+V</target>
  2114.       </trans-unit>
  2115.       <trans-unit id="menu_View">
  2116.         <source>&View</source>
  2117.         <target>&Visualizar</target>
  2118.       </trans-unit>
  2119.       <trans-unit id="menu_Refresh">
  2120.         <source>&Refresh</source>
  2121.         <target>&Atualizar</target>
  2122.       </trans-unit>
  2123.       <trans-unit id="menu_Options">
  2124.         <source>&Options...</source>
  2125.         <target>&Op├º├╡es...</target>
  2126.       </trans-unit>
  2127.       <trans-unit id="menu_Association">
  2128.         <source>&Job</source>
  2129.         <target>A&ssocia├º├úo</target>
  2130.       </trans-unit>
  2131.       <trans-unit id="menu_Analyze">
  2132.         <source>&Analyze</source>
  2133.         <target>&Analisar</target>
  2134.       </trans-unit>
  2135.       <trans-unit id="menu_Synchronize">
  2136.         <source>&Synchronize</source>
  2137.         <target>&Sincronizar</target>
  2138.       </trans-unit>
  2139.       <trans-unit id="menu_Stop">
  2140.         <source>S&top</source>
  2141.         <target>&Parar</target>
  2142.       </trans-unit>
  2143.       <trans-unit id="menu_Rename">
  2144.         <source>&Rename Job</source>
  2145.         <target>Renomear</target>
  2146.       </trans-unit>
  2147.       <trans-unit id="menu_Add New">
  2148.         <source>Add &New Job</source>
  2149.         <target>Adicionar nova</target>
  2150.       </trans-unit>
  2151.       <trans-unit id="menu_Remove">
  2152.         <source>D&elete Job</source>
  2153.         <target>Remover</target>
  2154.       </trans-unit>
  2155.       <trans-unit id="menu_Advanced">
  2156.         <source>Ad&vanced</source>
  2157.         <target>Avan├ºado</target>
  2158.       </trans-unit>
  2159.       <trans-unit id="menu_Add Sync Folder">
  2160.         <source>&Add Sync Folder</source>
  2161.         <target>Adicionar pasta ├á associa├º├úo</target>
  2162.       </trans-unit>
  2163.       <trans-unit id="menu_Remove Sync Folder">
  2164.         <source>&Remove Sync Folder</source>
  2165.         <target>Remover pasta da associa├º├úo</target>
  2166.       </trans-unit>
  2167.       <trans-unit id="menu_Sync_Mode">
  2168.         <source>Source Folder</source>
  2169.         <target>Pasta Origem</target>
  2170.       </trans-unit>
  2171.       <trans-unit id="allWaySyncronizationMode">
  2172.         <source>All-way Synchronization Mode</source>
  2173.         <target>Modo de Sincroniza├º├úo de via dupla</target>
  2174.       </trans-unit>
  2175.       <trans-unit id="menu_BackUpDeletePolicy">
  2176.         <source>Deleted files (<x id="1" />) </source>
  2177.         <target>Mover a pasta "_SYNCAPP"</target>
  2178.       </trans-unit>
  2179.       <trans-unit id="menu_BackUpChangePolicy">
  2180.         <source>Changed files (<x id="1" />) </source>
  2181.         <target>Arquivos alterados</target>
  2182.       </trans-unit>
  2183.       <trans-unit id="menu_BackUpNotUse">
  2184.         <source>none</source>
  2185.         <target>nada</target>
  2186.       </trans-unit>
  2187.       <trans-unit id="menu_BackUpRecycleBin">
  2188.         <source>Recycle Bin</source>
  2189.         <target>lixeira</target>
  2190.       </trans-unit>
  2191.       <trans-unit id="menu_BackUpSyncFolder">
  2192.         <source>_SYNCAPP folder</source>
  2193.         <target>pasta _SYNCAPP</target>
  2194.       </trans-unit>
  2195.       <trans-unit id="menu_BackUpUserFolder">
  2196.         <source>user-defined folder</source>
  2197.         <target>pasta definida pelo usu├írio</target>
  2198.       </trans-unit>
  2199.       <trans-unit id="menu_Help">
  2200.         <source>&Help</source>
  2201.         <target>A&juda</target>
  2202.       </trans-unit>
  2203.       <trans-unit id="menu_Help Topics">
  2204.         <source>&Help Topics</source>
  2205.         <target>&T├│picos de ajuda</target>
  2206.       </trans-unit>
  2207.       <trans-unit id="menu_Online FAQ">
  2208.         <source>Online &FAQ</source>
  2209.         <target>&Perguntas mais freq├╝entes</target>
  2210.       </trans-unit>
  2211.       <trans-unit id="menu_New Version Check">
  2212.         <source>New &Version Check</source>
  2213.         <target>&Verificar nova vers├úo</target>
  2214.       </trans-unit>
  2215.       <trans-unit id="menu_Go To Homepage">
  2216.         <source>Go To &Homepage</source>
  2217.         <target>Ir para a homepage</target>
  2218.       </trans-unit>
  2219.       <trans-unit id="menu_Contact Support">
  2220.         <source>Contact &Support</source>
  2221.         <target>Contato para suporte</target>
  2222.       </trans-unit>
  2223.       <trans-unit id="menu_Usage Statistics">
  2224.         <source>Usage &Statistics...</source>
  2225.         <target>&Estat├¡sticas de uso...</target>
  2226.       </trans-unit>
  2227.       <trans-unit id="menu_Activate Pro">
  2228.         <source>Activate &Pro...</source>
  2229.         <target>Ativar vers├úo PRO...</target>
  2230.       </trans-unit>
  2231.       <trans-unit id="menu_About">
  2232.         <source>&About...</source>
  2233.         <target>&Sobre...</target>
  2234.       </trans-unit>
  2235.       <trans-unit id="menu_Show Profile Window">
  2236.         <source>&Show Profile Window</source>
  2237.         <target>&Mostrar perfil</target>
  2238.       </trans-unit>
  2239.       <trans-unit id="menu_Show Banner">
  2240.         <source>Show logo</source>
  2241.         <target>Mostra logomarca</target>
  2242.       </trans-unit>
  2243.       <trans-unit id="menu_Show Event Window">
  2244.         <source>Show log window</source>
  2245.         <target>Exibir janela de log</target>
  2246.       </trans-unit>
  2247.       <trans-unit id="menu_Show Event File">
  2248.         <source>Show log file</source>
  2249.         <target>Exibir arquivo de log</target>
  2250.       </trans-unit>
  2251.       <trans-unit id="menu_Language">
  2252.         <source>Language</source>
  2253.         <target>&Idioma</target>
  2254.       </trans-unit>
  2255.       <trans-unit id="menu_Skin">
  2256.         <source>Skin</source>
  2257.         <target>Skin</target>
  2258.       </trans-unit>
  2259.       <trans-unit id="menu_Properties">
  2260.         <source>&Properties</source>
  2261.         <target>&Propriedades</target>
  2262.       </trans-unit>
  2263.       <trans-unit id="menu_Reanalyze">
  2264.         <source>Re&analyze</source>
  2265.         <target>Re&analisar</target>
  2266.       </trans-unit>
  2267.       <trans-unit id="menu_Resynchronize">
  2268.         <source>Re&synchronize</source>
  2269.         <target>Re&sincronizar</target>
  2270.       </trans-unit>
  2271.       <trans-unit id="menu_ExcludeItem">
  2272.         <source>N&ever synchronize "<x id="1" />" <x id="2" /></source>
  2273.         <target>N&unca sincronizar "<x id="1" />" <x id="2" /></target>
  2274.       </trans-unit>
  2275.       <trans-unit id="menu_UnExcludeItem">
  2276.         <source>&Include in Synchronization "<x id="1" />" <x id="2" /></source>
  2277.         <target>&Incluir na sincroniza├º├úo "<x id="1" />" <x id="2" /></target>
  2278.       </trans-unit>
  2279.       <trans-unit id="menu_ExcludeParentFolder">
  2280.         <source>N&ever synchronize "<x id="1" />" Folder</source>
  2281.         <target>N&unca sincronizar "<x id="1" />" Pasta</target>
  2282.       </trans-unit>
  2283.       <trans-unit id="menu_UnExcludeParentFolder">
  2284.         <source>&Include in Synchronization "<x id="1" />" Folder</source>
  2285.         <target>&Incluir na sincroniza├º├úo "<x id="1" />" Pasta</target>
  2286.       </trans-unit>
  2287.       <trans-unit id="menu_ExcludeExtension">
  2288.         <source>N&ever synchronize "<x id="1" />" files</source>
  2289.         <target>N&ever synchronize "<x id="1" />" files</target>
  2290.       </trans-unit>
  2291.       <trans-unit id="menu_UnExcludeExtension">
  2292.         <source>&Include in Synchronization "<x id="1" />" files</source>
  2293.         <target>&Incluir na sincroniza├º├úo "<x id="1" />" arquivos</target>
  2294.       </trans-unit>
  2295.       <trans-unit id="menu_Accept Algorithm Decision">
  2296.         <source>Accept Algorithm Decision for</source>
  2297.         <target>Aceitar Decis├úo do Algoritmo para</target>
  2298.       </trans-unit>
  2299.       <trans-unit id="menu_All in This Folder">
  2300.         <source>All in This Folder</source>
  2301.         <target>Todos nesta Pasta</target>
  2302.       </trans-unit>
  2303.       <trans-unit id="menu_AllXFiles">
  2304.         <source>All <x id="1" /> Files</source>
  2305.         <target>Todos <x id="1" /> Arquivos</target>
  2306.       </trans-unit>
  2307.       <trans-unit id="menu_Set Correct File">
  2308.         <source>Set Correct File</source>
  2309.         <target>Informe o Arquivo Correto</target>
  2310.       </trans-unit>
  2311.       <trans-unit id="menu_OnX">
  2312.         <source>On <x id="1" /> for</source>
  2313.         <target>Em <x id="1" /> para</target>
  2314.       </trans-unit>
  2315.       <trans-unit id="menu_Set Do Not Change">
  2316.         <source>Set Do Not Change for</source>
  2317.         <target>Informe n├úo modificar para</target>
  2318.       </trans-unit>
  2319.       <trans-unit id="menu_Set Remove">
  2320.         <source>Set Remove for</source>
  2321.         <target>Informe apagar para</target>
  2322.       </trans-unit>
  2323.       <trans-unit id="menu_Set Attributes">
  2324.         <source>Set Attributes for</source>
  2325.         <target>Informe Atributos para</target>
  2326.       </trans-unit>
  2327.       <trans-unit id="menu_Set Attribute">
  2328.         <source>Set Attribute for</source>
  2329.         <target>Informe Atributos para</target>
  2330.       </trans-unit>
  2331.       <trans-unit id="menu_Update File Time">
  2332.         <source>Update File Time for</source>
  2333.         <target>Modifique hora do arquivo para</target>
  2334.       </trans-unit>
  2335.       <trans-unit id="rename_association_prompt">
  2336.         <source>Enter new name for the job:</source>
  2337.         <target>Informe o novo nome para a Associa├º├úo:</target>
  2338.       </trans-unit>
  2339.       <trans-unit id="vercheck_retrieving">
  2340.         <source>Retrieving information about the latest version from synchronizer home page...</source>
  2341.         <target>Buscando informa├º├úo sobre ├║ltima vers├úo na p├ígina do sincronizador...</target>
  2342.       </trans-unit>
  2343.       <trans-unit id="vercheck_connection">
  2344.         <source>(Please make sure you are connected to the Internet)</source>
  2345.         <target>(Por favor, tenha certeza de estar conectado na Internet)</target>
  2346.       </trans-unit>
  2347.       <trans-unit id="vercheck_failedmsg">
  2348.         <source>
  2349.     Failed to connect to the web server.
  2350.     Please make sure you are connected to the Internet and try again. 
  2351.     Internet Explorer must be properly configured for Internet access.
  2352. </source>
  2353.         <target>
  2354.     Falha ao conectar no servidor web.
  2355.     Por favor, tenha certeza de estar conectado na Internet e tente novamente. 
  2356.     O Internet Explorer precisa estar devidamente configurado para acessar a Internet.
  2357. </target>
  2358.       </trans-unit>
  2359.       <trans-unit id="activate_caption">
  2360.         <source>Choose <x id="1" /> Pro Activation Method</source>
  2361.         <target>Escolha o m├⌐todo <x id="1" /> de ativa├º├úo Pro</target>
  2362.       </trans-unit>
  2363.       <trans-unit id="activate_online_prompt">
  2364.         <source>Use the instant, on-line activation method if you have an Internet connection on this computer and you don't have an activation key.</source>
  2365.         <target>Use o m├⌐todo de ativa├º├úo instant├ónea on-line se tiver conex├úo ├á internet neste computador e n├úo possuir chave de ativa├º├úo.</target>
  2366.       </trans-unit>
  2367.       <trans-unit id="activate_offline_prompt">
  2368.         <source>Otherwise, use the off-line activation method. 
  2369. Note: obtaining an activation key off-line may take up to 48 hours.</source>
  2370.         <target>Caso contr├írio, use o m├⌐todo de ativa├º├úo off-line. 
  2371. Observa├º├úo: a obten├º├úo da chave de ativa├º├úo off-line pode levar at├⌐ 48 horas.</target>
  2372.       </trans-unit>
  2373.       <trans-unit id="activate_online_button">
  2374.         <source>Activate On-line</source>
  2375.         <target>Ativar On-line</target>
  2376.       </trans-unit>
  2377.       <trans-unit id="activate_offline_button">
  2378.         <source>Activate Off-line</source>
  2379.         <target>Ativar Off-line</target>
  2380.       </trans-unit>
  2381.       <trans-unit id="activate_off_caption">
  2382.         <source>Off-line <x id="1" /> Pro Activation</source>
  2383.         <target>Ativa├º├úo Pro Off-line <x id="1" /></target>
  2384.       </trans-unit>
  2385.       <trans-unit id="activate_off_prompt">
  2386.         <source>Enter activation key here</source>
  2387.         <target>Informe a chave de ativa├º├úo aqui</target>
  2388.       </trans-unit>
  2389.       <trans-unit id="activate_no_code">
  2390.         <source>If you have not obtained a Pro license yet, please use the link below:</source>
  2391.         <target>Se voc├¬ ainda n├úo obteve uma licen├ºa Pro, favor usar o link abaixo:</target>
  2392.       </trans-unit>
  2393.       <trans-unit id="activate_send">
  2394.         <source>If you have purchased a Pro license and want to activate it off-line:</source>
  2395.         <target>Se voc├¬ adquiriu a licen├ºa Pro e quer ativ├í-la off-line:</target>
  2396.       </trans-unit>
  2397.       <trans-unit id="activate_send1">
  2398.         <source>Contact us using any method described on <x id="1" /> (we recommend the Ticket Support System option)</source>
  2399.         <target>Contate-nos usando qualquer m├⌐todo descrito em <x id="1" /> (recomendamos a op├º├úo do "Ticket Support System")</target>
  2400.       </trans-unit>
  2401.       <trans-unit id="activate_send1i1">
  2402.         <source>our web site</source>
  2403.         <target>nosso site na internet</target>
  2404.       </trans-unit>
  2405.       <trans-unit id="activate_send2">
  2406.         <source>Provide your name plus either the Order ID or the E-mail address used when you purchased the Pro license</source>
  2407.         <target>Informe seu nome e o n├║mero da ordem de compra ou o e-mail usado quando da aquisi├º├úo</target>
  2408.       </trans-unit>
  2409.       <trans-unit id="activate_send3">
  2410.         <source>Tell us the Hardware ID of THE COMPUTER YOU WANT TO ACTIVATE THE SOFTWARE ON (copy this value from the field below)</source>
  2411.         <target>Informe-nos o IDENTIFICADOR do hardware do COMPUTADOR NO QUAL VOC├è QUER ATIVAR O PROGRAMA (copie este valor do campo abaixo)</target>
  2412.       </trans-unit>
  2413.       <trans-unit id="activate_send4">
  2414.         <source>You should receive the activation key within 48 hours.</source>
  2415.         <target>Voc├¬ deve receber a chave de ativa├º├úo em 48 horas.</target>
  2416.       </trans-unit>
  2417.       <trans-unit id="activate_send5">
  2418.         <source>Enter the activation key you received in the box above.</source>
  2419.         <target>Informe a chave de ativa├º├úo no campo acima.</target>
  2420.       </trans-unit>
  2421.       <trans-unit id="activate_send6">
  2422.         <source>Contact us via the Ticket Support System if you have not received any response within 48 hours.</source>
  2423.         <target>Contate-nos via Ticket Support System se voc├¬ n├úo recebeu nenhuma resposta em 48 horas.</target>
  2424.       </trans-unit>
  2425.       <trans-unit id="activate_hwid_prompt">
  2426.         <source>Computer Hardware ID</source>
  2427.         <target>Identificador do hardware do computador</target>
  2428.       </trans-unit>
  2429.       <trans-unit id="activate_success">
  2430.         <source>Pro version has been successfully activated!</source>
  2431.         <target>A vers├úo Pro foi ativada com sucesso!</target>
  2432.       </trans-unit>
  2433.       <trans-unit id="activate_failed">
  2434.         <source>Activation error! Please check the license activation key code you entered.</source>
  2435.         <target>Erro na ativa├º├úo! Por favor, confira a chave da licen├ºa informada.</target>
  2436.       </trans-unit>
  2437.       <trans-unit id="activate_failed_hwid">
  2438.         <source>Activation error! The license activation key is correct, but the Computer Hardware ID does not match. 
  2439. Please obtain a separate license activation key for this computer.</source>
  2440.         <target>Erro na ativa├º├úo! A chave da licen├ºa est├í correta, por├⌐m a identifica├º├úo do hardware do computador n├úo confere. 
  2441. Por favor, obtenha uma chave de licen├ºa para este computador.</target>
  2442.       </trans-unit>
  2443.       <trans-unit id="activate_failed_comp">
  2444.         <source>
  2445.           The entered key is not valid for this computer. To obtain a key for 
  2446.           your computer please contact the software vendor.
  2447.         </source>
  2448.         <target>A chave digitada n├úo ├⌐ valida para este computador. Para obter uma chave v├ílida para seu computador, por favor contate o vendedor.</target>
  2449.       </trans-unit>
  2450.       <trans-unit id="activate_button">
  2451.         <source>Activate</source>
  2452.         <target>Ativar</target>
  2453.       </trans-unit>
  2454.       <trans-unit id="window_about">
  2455.         <source>About</source>
  2456.         <target>Sobre</target>
  2457.       </trans-unit>
  2458.       <trans-unit id="window_options">
  2459.         <source>Options</source>
  2460.         <target>Op├º├╡es</target>
  2461.       </trans-unit>
  2462.       <trans-unit id="window_statistics">
  2463.         <source>Statistics</source>
  2464.         <target>Estat├¡sticas</target>
  2465.       </trans-unit>
  2466.       <trans-unit id="window_activate">
  2467.         <source>Activate Pro</source>
  2468.         <target>Ativar vers├úo Pro</target>
  2469.       </trans-unit>
  2470.       <trans-unit id="empty_tree_name">
  2471.         <source>[empty sync folder]</source>
  2472.         <target>[pasta de sincroniza├º├úo vazia]</target>
  2473.       </trans-unit>
  2474.       <trans-unit id="exit_by_synchronization_message">
  2475.         <source>Some jobs are still active. Do you want to interrupt the synchronization process?</source>
  2476.         <target>Algumas associa├º├╡es ainda est├úo ativas. Voc├¬ realmente quer interromper o processo de sincroniza├º├úo?</target>
  2477.       </trans-unit>
  2478.       <trans-unit id="remove_job_message">
  2479.         <source>Do you really want to delete job "<x id="1" />"?</source>
  2480.         <target>Voc├¬ quer realmente apagar a associa├º├úo "<x id="1" />"?</target>
  2481.       </trans-unit>
  2482.       <trans-unit id="out_of_range_time">
  2483.         <source>The time is out of range</source>
  2484.         <target>Formato de hora inv├ílido</target>
  2485.       </trans-unit>
  2486.       <trans-unit id="dlg_logout_caption">
  2487.         <source>Sync on logout</source>
  2488.         <target>Sincroniza├º├úo no logout</target>
  2489.       </trans-unit>
  2490.       <trans-unit id="dlg_logout_text">
  2491.         <source>Synchronization activated by "before log out" option is in progress. Please wait till the application exits automatically when synchronization is done.</source>
  2492.         <target>Sincroniza├º├úo ativada pela op├º├úo "antes do logout" est├í em andamento. Por favor espere at├⌐ que a aplica├º├úo termine automaticamente assim que a sincroniza├º├úo terminar.</target>
  2493.       </trans-unit>
  2494.       <trans-unit id="dlg_logout_cancel_sync">
  2495.         <source>Cancel and log out</source>
  2496.         <target>Cancelar e dar logout</target>
  2497.       </trans-unit>
  2498.       <trans-unit id="dlg_logout_do_not_exit">
  2499.         <source>Do not log out</source>
  2500.         <target>N├úo dar logout</target>
  2501.       </trans-unit>
  2502.     </body>
  2503.   </file>
  2504. </xliff>